|
|
1.1.1.2 root 1: # Combined Spanish/French translation file for PGP 2.1.
2:
3: # Language: French
4: # Character set: 7-bit ASCII, with digraphs
1.1.1.3 ! root 5: # Date revised: March 1993
1.1.1.2 root 6: # Translator: Jean-loup Gailly <[email protected]>
7: # Address:
8: # Phone:
9:
10: # ------------------------------------------------------------------
11: # Language/Idioma: Castilian spanish/Castellano
1.1.1.3 ! root 12: # Date/Fecha: March 1993
1.1.1.2 root 13:
14: # Translator/Traductor: Armando Ramos <[email protected]>
15: # Address/Direcci�n: Boix y Morer 9, Oficina 4
16: # E-28003-Madrid
17: # Spain-Espa�a/EC
18: # Phone/Tel�fono: 34-1-352-3090
19: # Fax: 34-1-535-2685
20:
21: # Comments:
22: # This language file started from the PGP 1.0 version by:
23: # Miguel Angel Gallardo Ortiz <[email protected]>
24: #------------------------------------------------------------------
25:
1.1.1.3 ! root 26: "\nClear signature file: %s\n"
! 27: fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
! 28: es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
1.1.1.2 root 29:
1.1.1.3 ! root 30: "\nTransport armor file: %s\n"
! 31: fr: "\nfichier de transport armure: %s\n"
! 32: es: "\nFichero con armadura de transporte: %s\n"
1.1.1.2 root 33:
1.1.1.3 ! root 34: "\nTransport armor files: "
! 35: fr: "\nfichiers de transport armure: "
! 36: es: "\nFicheros con armadura de transporte: "
1.1.1.2 root 37:
1.1.1.3 ! root 38: "ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
! 39: fr: "ERREUR: mauvaise ve'rification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
! 40: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci�n en la armadura ASCII, secci�n %d.\n"
1.1.1.2 root 41:
1.1.1.3 ! root 42: "Can't find section %d.\n"
! 43: fr: "Section %d introuvable.\n"
! 44: es: "No puede encontrarse la secci�n %d.\n"
1.1.1.2 root 45:
1.1.1.3 ! root 46: "Badly formed section header, part %d.\n"
! 47: fr: "En-te^te de section mal forme'e, partie %d.\n"
! 48: es: "Cabecera de secci�n mal construida en la parte %d.\n"
1.1.1.2 root 49:
1.1.1.3 ! root 50: "Sections out of order, expected part %d"
! 51: fr: "Sections en de'sordre, partie %d attendue"
! 52: es: "Las secciones est�n desordenadas, se esperaba la parte %d"
1.1.1.2 root 53:
1.1.1.3 ! root 54: ", got part %d\n"
! 55: fr: ", partie %d obtenue\n"
! 56: es: ", encontrada la parte %d\n"
1.1.1.2 root 57:
1.1.1.3 ! root 58: "ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
! 59: fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-te^te de la section %d.\n"
! 60: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de la secci�n %d.\n"
1.1.1.2 root 61:
1.1.1.3 ! root 62: "ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
! 63: fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal forme'e, ligne %d.\n"
! 64: es: "ERROR: Suma de verificaci�n mal construida en la armadura ASCII, l�nea %d.\n"
1.1.1.2 root 65:
1.1.1.3 ! root 66: "WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
! 67: fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
! 68: es: "ADVERTENCIA: No hay l�nea `END' en la armadura ASCII.\n"
1.1.1.2 root 69:
1.1.1.3 ! root 70: "ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
! 71: fr: "ERREUR: Mauvais characte`re dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
! 72: es: "ERROR: Car�cter incorrecto en la armadura ASCII, l�nea %d.\n"
1.1.1.2 root 73:
1.1.1.3 ! root 74: "ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
! 75: fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
! 76: es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de l�nea en la armadura ASCII, l�nea %d.\n"
1.1.1.2 root 77:
1.1.1.3 ! root 78: "ERROR: Bad ASCII armor checksum"
! 79: fr: "ERREUR de ve'rification dans l'armure ASCII"
! 80: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci�n en la armadura ASCII"
1.1.1.2 root 81:
1.1.1.3 ! root 82: " in section %d"
! 83: fr: " dans la section %d"
! 84: es: " en la secci�n %d"
1.1.1.2 root 85:
1.1.1.3 ! root 86: "Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
! 87: fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de ve'rification.\n"
! 88: es: "Aviso: La armadura de transporte no tiene suma de verificaci�n.\n"
1.1.1.2 root 89:
1.1.1.3 ! root 90: "ERROR: Can't find file %s\n"
! 91: fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
! 92: es: "ERROR: No se puede encontrar el fichero %s\n"
1.1.1.2 root 93:
1.1.1.3 ! root 94: "ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
! 95: fr: "ERREUR: Pas de ligne BEGIN dans l'armure ASCII!\n"
! 96: es: "ERROR: No hay l�nea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
1.1.1.2 root 97:
1.1.1.3 ! root 98: "\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
! 99: fr: "\n\007Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffre' '%s'.\n"
! 100: es: "\n\007No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
1.1.1.2 root 101:
1.1.1.3 ! root 102: "ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
! 103: fr: "ERREUR: fin pre'mature'e du fichier armure ASCII!\n"
! 104: es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
1.1.1.2 root 105:
1.1.1.3 ! root 106: "ERROR: Hit EOF in header.\n"
! 107: fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-te^te.\n"
! 108: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
1.1.1.2 root 109:
1.1.1.3 ! root 110: "Unsupported character set: '%s'\n"
! 111: fr: "Table de caracte`res non supporte'e: '%s'\n"
! 112: es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
1.1.1.2 root 113:
1.1.1.3 ! root 114: "\007\nWARNING: This key has been revoked by its owner,\n\
! 115: possibly because the secret key was compromised.\n"
! 116: fr: "\007\nATTENTION: cette cle' a e'te' re'voque'e par son proprie'taire,\n\
! 117: probablement parce que la cle' secre`te a e'te' compromise.\n"
! 118: es: "\007\nADVERTENCIA: Esta tecla ha sido revocada por su propietario,\n\
! 119: seguramente porque se ha visto comprometida la clave secreta.\n"
1.1.1.2 root 120:
1.1.1.3 ! root 121: "This could mean that this signature is a forgery.\n"
! 122: fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
! 123: es: "Puede significar que esta firma est� falsificada.\n"
1.1.1.2 root 124:
1.1.1.3 ! root 125: "You cannot use this revoked key.\n"
! 126: fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette cle' re'voque'e.\n"
! 127: es: "No puede utilizar esta clave revocada.\n"
1.1.1.2 root 128:
1.1.1.3 ! root 129: "\007\nWARNING: Because this public key is not certified with a trusted\n\
! 130: signature, it is not known with high confidence that this public key\n\
! 131: actually belongs to: \"%s\".\n"
! 132: fr: "\007\nATTENTION: Cette cle' publique n'est pas certifie'e avec une\n\
! 133: signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degre' de confiance\n\
! 134: que cette signature appartient effectivement a`: \"%s\".\n"
! 135: es: "\007\nAVISO: Esta clave p�blica no est� certificada con una firma de confianza,\n\
! 136: por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
! 137: \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 138:
1.1.1.3 ! root 139: "\007\nWARNING: This public key is not trusted to actually belong to:\n\
! 140: \"%s\".\n"
! 141: fr: "\007\nATTENTION: Cette cle' publique n'est pas reconnue comme\n\
! 142: appartenant a`: \"%s\".\n"
! 143: es: "\007\nADVERTENCIA: No se sabe con seguridad si esta clave p�blica pertenece\n\
! 144: realmente a: \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 145:
1.1.1.3 ! root 146: "\007\nWARNING: Because this public key is not certified with enough trusted\n\
! 147: signatures, it is not known with high confidence that this public key\n\
! 148: actually belongs to: \"%s\".\n"
! 149: fr: "\007\nATTENTION: puisque cette cle' publique n'est pas certifie'e avec\n\
! 150: suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
! 151: \nque cette cle' appartient effectivement a`: \"%s\".\n"
! 152: es: "\007\nADVERTENCIA: Esta clave no est� certificada con suficientes firmas\n\
! 153: fiables, por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
! 154: \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 155:
1.1.1.3 ! root 156: "But you previously approved using this public key anyway.\n"
! 157: fr: "Mais vous avez de'ja` accepte' l'usage de cette cle' publique.\n"
! 158: es: "Ya ha permitido que se utilice esta clave p�blica anteriormente.\n"
1.1.1.2 root 159:
1.1.1.3 ! root 160: "\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
! 161: fr: "\nEtes vous su^r(e) de vouloir utiliser cette cle' publique (o/N)? "
! 162: es: "\n�Est� seguro/a de querer utilizar esta clave p�blica (s/N)? "
1.1.1.2 root 163:
1.1.1.3 ! root 164: "Initializing random seed file..."
! 165: fr: "Initialisation du fichier nombres ale'atoires..."
! 166: es: "Inicializaci�n del fichero de semilla para n�meros aleatorios..."
1.1.1.2 root 167:
1.1.1.3 ! root 168: "Preparing random session key..."
! 169: fr: "Pre'paration de la cle' ale'atoire..."
! 170: es: "Preparando la clave para la sesi�n aleatoria..."
1.1.1.2 root 171:
1.1.1.3 ! root 172: "\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
! 173: fr: "\n\007Erreur: L'horloge du syste`me est incorrecte.\n"
! 174: es: "\n\007Error: El reloj/calendario del sistema est� equivocado.\n"
1.1.1.2 root 175:
1.1.1.3 ! root 176: "Just a moment..."
! 177: fr: "Un moment..."
! 178: es: "Un momento..."
1.1.1.2 root 179:
1.1.1.3 ! root 180: "\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
! 181: fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
! 182: es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
1.1.1.2 root 183:
1.1.1.3 ! root 184: "\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
! 185: fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
! 186: es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
1.1.1.2 root 187:
1.1.1.3 ! root 188: "\n\007Can't create signature file '%s'\n"
! 189: fr: "\n\007Cre'ation du fichier de signature '%s' impossible\n"
! 190: es: "\n\007No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
1.1.1.2 root 191:
1.1.1.3 ! root 192: "\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
! 193: fr: "\n\007Ouverture du fichier de cle' '%s' impossible\n"
! 194: es: "\n\007No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
1.1.1.2 root 195:
1.1.1.3 ! root 196: "This key has already been revoked.\n"
! 197: fr: "Cette cle' a de'ja` e'te' re'voque'e.\n"
! 198: es: "Esta clave ya ha sido revocada.\n"
1.1.1.2 root 199:
1.1.1.3 ! root 200: "\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
! 201: fr: "\n\007Impossible de cre'er le fichier de sortie pour modifier le\
! 202: \nfichier de cle's\n"
! 203: es: "\n\007No puede crearse el fichero de salida para actualizar el anillo.\n"
1.1.1.2 root 204:
1.1.1.3 ! root 205: "\nKey compromise certificate created.\n"
! 206: fr: "\nCertificat de compromission de cle' cre'e'.\n"
! 207: es: "\nCreado el certificado de compromiso de la clave.\n"
1.1.1.2 root 208:
1.1.1.3 ! root 209: "\nLooking for key for user '%s':\n"
! 210: fr: "\nRecherche de la cle' pour l'utilisateur '%s':\n"
! 211: es: "\nBuscando la clave de '%s':\n"
1.1.1.2 root 212:
1.1.1.3 ! root 213: "\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
! 214: fr: "\n\007La cle' est de'ja signe'e par l'utilisateur '%s'.\n"
! 215: es: "\n\007La clave ya ha sido firmada por el usuario '%s'.\n"
1.1.1.2 root 216:
1.1.1.3 ! root 217: "\n\nREAD CAREFULLY: Based on your own direct first-hand knowledge, are\n\
! 218: you absolutely certain that you are prepared to solemnly certify that\n\
! 219: the above public key actually belongs to the user specified by the\n\
! 220: above user ID (y/N)? "
! 221: fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
! 222: e^tes vous absoluement certain(e) d'e^tre pre^t(e) a` certifier\n\
! 223: solennellement que la cle' publique ci-dessus appartient effectivement a`\n\
! 224: la personne spe'cifie'e par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
! 225: es: "\n\nLEA ATENTAMENTE: Bas�ndose en su conocimiento directo, �est� usted\n\
! 226: absolutamente seguro de estar preparado para certificar solemnemente que\n\
! 227: la clave p�blica anterior pertenece realmente al usuario especificado por\n\
! 228: ese identificador (s/N)? "
1.1.1.2 root 229:
1.1.1.3 ! root 230: "\nKey signature certificate added.\n"
! 231: fr: "\nCertificat de signature de cle' ajoute'.\n"
! 232: es: "\nSe ha a�adido el certificado de firma.\n"
1.1.1.2 root 233:
1.1.1.3 ! root 234: "\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
! 235: fr: "\n\007Ouverture du fichier chiffre' '%s' impossible\n"
! 236: es: "\n\007No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
1.1.1.2 root 237:
1.1.1.3 ! root 238: "\nFile '%s' has signature, but with no text."
! 239: fr: "\nLe fichier '%s' a` une signature, mais pas de texte."
! 240: es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
1.1.1.2 root 241:
1.1.1.3 ! root 242: "\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
! 243: fr: "\nLe texte est suppose' e^tre dans le fichier '%s'.\n"
! 244: es: "\nSe asume que el texto est� en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2 root 245:
1.1.1.3 ! root 246: "\nPlease enter filename of text that signature applies to: "
! 247: fr: "\nEntrez le nom du fichier auquel la signature s'applique: "
! 248: es: "\nIntroduzca el nombre del texto al que se refiere la firma: "
1.1.1.2 root 249:
1.1.1.3 ! root 250: "\n\007Can't open file '%s'\n"
! 251: fr: "\n\007Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
! 252: es: "\n\007No puede abrirse el fichero '%s'\n"
1.1.1.2 root 253:
1.1.1.3 ! root 254: "File type: '%c'\n"
! 255: fr: "Type de fichier: '%c'\n"
! 256: es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
1.1.1.2 root 257:
1.1.1.3 ! root 258: "Original plaintext file name was: '%s'\n"
! 259: fr: "Le nom originel du fichier en clair e'tait: '%s'\n"
! 260: es: "El nombre del fichero original de texto normal era: '%s'\n"
1.1.1.2 root 261:
1.1.1.3 ! root 262: "\n\007WARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n"
! 263: fr: "\n\007ATTENTION: impossible de trouver la cle' publique ade'quate et de\n\
! 264: ve'rifier l'integrite' de la signature.\n"
! 265: es: "\n\007AVISO: No se encuentra la clave p�blica adecuada para comprobar\n\
! 266: la integridad de la firma.\n"
1.1.1.2 root 267:
1.1.1.3 ! root 268: "\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
! 269: This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n"
! 270: fr: "\n\007Erreur: le block dechiffre' par RSA est endommage'.\n\
! 271: Ceci est peut e^tre cause' par des donne'es endommage'es our par\n\
! 272: l'utilisation d'une mauvaise cle' RSA.\n"
! 273: es: "\n\007Error: El bloque desencriptado RSA est� da�ado.\n\
! 274: Puede deberse a da�o en los datos o a utilizar una clave RSA equivocada.\n"
1.1.1.2 root 275:
1.1.1.3 ! root 276: "\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n"
! 277: fr: "\007\nAlgorithme de groupe de messages non reconnu.\n"
! 278: es: "\007\nAlgoritmo no reconocido de resumen de mensaje.\n"
1.1.1.2 root 279:
1.1.1.3 ! root 280: "This may require a newer version of PGP.\n"
! 281: fr: "Ceci peut ne'cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
! 282: es: "Puede necesitar una versi�n m�s reciente de PGP.\n"
1.1.1.2 root 283:
1.1.1.3 ! root 284: "Can't check signature integrity.\n"
! 285: fr: "Impossible de ve'rifier l'inte'grite' de la signature.\n"
! 286: es: "No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
1.1.1.2 root 287:
1.1.1.3 ! root 288: "\007\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n"
! 289: fr: "\007\nATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu du \
! 290: fichier!\007\n"
! 291: es: "\007\nAVISO: Firma incorrecta, no coincide con el contenido del fichero\007\n"
1.1.1.2 root 292:
1.1.1.3 ! root 293: "\nBad signature from user \"%s\".\n"
! 294: fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
! 295: es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 296:
1.1.1.3 ! root 297: "Signature made %s\n"
! 298: fr: "Signature faite le %s\n"
! 299: es: "Firma hecha el %s\n"
1.1.1.2 root 300:
1.1.1.3 ! root 301: "\nPress ENTER to continue..."
! 302: fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entre'e pour continuer..."
! 303: es: "\nPulse ENTER (retorno) para continuar..."
1.1.1.2 root 304:
1.1.1.3 ! root 305: "\nGood signature from user \"%s\".\n"
! 306: fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
! 307: es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 308:
1.1.1.3 ! root 309: "\nSignature and text are separate. No output file produced. "
! 310: fr: "\nLa signature et le texte sont se'pare's. Fichier de sortie non produit."
! 311: es: "\nLa firma y el texto est�n separados. No se produce fichero de salida. "
1.1.1.2 root 312:
1.1.1.3 ! root 313: "\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
! 314: fr: "\n\007Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
! 315: es: "\n\007No puede crearse el fichero de texto normal '%s'\n"
1.1.1.2 root 316:
1.1.1.3 ! root 317: "\n\007Signature file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? "
! 318: fr: "\n\007Le fichier de signature '%s' existe de'ja`. A e'craser (o/N)? "
! 319: es: "\n\007El fichero de firma '%s' ya existe. �Se sobreescribe (s/N)? "
1.1.1.2 root 320:
1.1.1.3 ! root 321: "\nWriting signature certificate to '%s'\n"
! 322: fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
! 323: es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
1.1.1.2 root 324:
1.1.1.3 ! root 325: "\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
! 326: fr: "\n\007Erreur: certificat de signature mal forme' ou endommage'\n"
! 327: es: "\n\007Error: Certificado de firma incorrecto o da�ado.\n"
1.1.1.2 root 328:
1.1.1.3 ! root 329: "File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
! 330: fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement forme'e.\n"
! 331: es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
1.1.1.2 root 332:
1.1.1.3 ! root 333: "compressed. "
! 334: fr: "comprime'. "
! 335: es: "comprimido. "
1.1.1.2 root 336:
1.1.1.3 ! root 337: "\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
! 338: fr: "\n\007Cre'ation du fichier compresse' '%s' impossible\n"
! 339: es: "\n\007No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
1.1.1.2 root 340:
1.1.1.3 ! root 341: "Compressing file..."
! 342: fr: "Compression du fichier..."
! 343: es: "Comprimiendo el fichero..."
1.1.1.2 root 344:
1.1.1.3 ! root 345: "\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
! 346: fr: "\n\007Cre'ation du fichier chiffre' '%s' impossible.\n"
! 347: es: "\n\007No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
1.1.1.2 root 348:
1.1.1.3 ! root 349: "\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
! 350: fr: "\nUn mot de passe est ne'cessaire pour chiffrer ce fichier. "
! 351: es: "\nSe necesita una contrase�a para encriptar el fichero. "
1.1.1.2 root 352:
1.1.1.3 ! root 353: "\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
! 354: This user will not be able to decrypt this message.\n"
! 355: fr: "\n\007Impossible de trouver la cle' publique pour l'utilisateur '%s'\n\
! 356: Cet utilisateur ne pourra pas de'chiffrer ce message.\n"
! 357: es: "\n\007No se puede encontrar la clave p�blica del identificador '%s'\n\
! 358: Ese usuario no podr� descifrar el mensaje.\n"
1.1.1.2 root 359:
1.1.1.3 ! root 360: "\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
! 361: fr: "\n\007'%s' n'est pas un fichier chiffre'.\n"
! 362: es: "\n\007'%s' no es un fichero cifrado.\n"
1.1.1.2 root 363:
1.1.1.3 ! root 364: "\n\007Out of memory.\n"
! 365: fr: "\n\007Me'moire insuffisante.\n"
! 366: es: "\n\007No queda memoria.\n"
1.1.1.2 root 367:
1.1.1.3 ! root 368: "\nThis message can only be read by:\n"
! 369: fr: "\nCe message ne peut e^tre lu que par:\n"
! 370: es: "\nEste mensaje s�lo puede ser le�do por:\n"
1.1.1.2 root 371:
1.1.1.3 ! root 372: "\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
! 373: fr: "\n\007Vous n'avez pas la cle' secre`te requise pour de'chiffrer\
! 374: \nce fichier.\n"
! 375: es: "\n\007Usted no tiene la clave secreta necesaria para descifrar este fichero.\n"
1.1.1.2 root 376:
1.1.1.3 ! root 377: "\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
! 378: fr: "\n\007Erreur: le fichier de'chiffre' est endommage'.\n"
! 379: es: "\n\007Error: El texto normal desencriptado est� da�ado.\n"
1.1.1.2 root 380:
1.1.1.3 ! root 381: "\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
! 382: fr: "\nUn mot de passe est ne'cessaire pour de'chiffrer ce fichier. "
! 383: es: "\nSe necesita la contrase�a para desencriptar este fichero. "
1.1.1.2 root 384:
1.1.1.3 ! root 385: "\n\007Error: Bad pass phrase.\n"
! 386: fr: "\n\007Erreur: Mauvais mot de passe.\n"
! 387: es: "\n\007Error: Contrase�a incorrecta.\n"
1.1.1.2 root 388:
1.1.1.3 ! root 389: "Pass phrase appears good. "
! 390: fr: "Le mot de passe semble correct. "
! 391: es: "La frase parece correcta. "
1.1.1.2 root 392:
1.1.1.3 ! root 393: "Decompressing plaintext..."
! 394: fr: "Decompression du texte en clair..."
! 395: es: "Descomprimiendo el texto normal..."
1.1.1.2 root 396:
1.1.1.3 ! root 397: "\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
! 398: fr: "\n\007Ouverture du fichier compresse' '%s' impossible.\n"
! 399: es: "\n\007No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
1.1.1.2 root 400:
1.1.1.3 ! root 401: "\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
! 402: This may require a newer version of PGP.\n"
! 403: fr: "\007\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
! 404: Ceci peut ne'cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
! 405: es: "\007\nAlgoritmo de compresi�n no reconocido.\n\
! 406: Puede necesitar una nueva versi�n de PGP.\n"
1.1.1.2 root 407:
1.1.1.3 ! root 408: "\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
! 409: fr: "\n\007Cre'ation du fichier de'compresse' '%s' impossible.\n"
! 410: es: "\n\007No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
1.1.1.2 root 411:
1.1.1.3 ! root 412: "done. "
! 413: fr: "termine'. "
! 414: es: "hecho. "
1.1.1.2 root 415:
1.1.1.3 ! root 416: "y"
! 417: fr: "o"
! 418: es: "s"
1.1.1.2 root 419:
1.1.1.3 ! root 420: "n"
! 421: fr: "n"
! 422: es: "n"
1.1.1.2 root 423:
1.1.1.3 ! root 424: "\nShould '%s' be renamed to '%s' [Y/n]? "
! 425: fr: "\nFaut il renommer '%s' en '%s' [O/n]? "
! 426: es: "\n�Se renombra '%s' como '%s' [S/n]? "
1.1.1.2 root 427:
1.1.1.3 ! root 428: "\nDisk full.\n"
! 429: fr: "\nDisque plein.\n"
! 430: es: "\nEl disco est� lleno.\n"
1.1.1.2 root 431:
1.1.1.3 ! root 432: "\nFile write error.\n"
! 433: fr: "\nErreur d'e'criture sur fichier.\n"
! 434: es: "\nError de escritura del fichero.\n"
1.1.1.2 root 435:
1.1.1.3 ! root 436: "\007Write error on stdout.\n"
! 437: fr: "\007Erreur d'e'criture sur la sortie standard.\n"
! 438: es: "\007Error de escritura en la salida est�ndar (\"stdout\").\n"
1.1.1.2 root 439:
1.1.1.3 ! root 440: "\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
! 441: fr: "\n\007Cre'ation du fichier temporaire '%s' impossible\n"
! 442: es: "\n\007No puede crearse el fichero temporal '%s'\n"
1.1.1.2 root 443:
1.1.1.3 ! root 444: "\n\007Output file '%s' already exists.\n"
! 445: fr: "\n\007Le ficher de sortie '%s' existe de'ja`.\n"
! 446: es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe.\n"
1.1.1.2 root 447:
1.1.1.3 ! root 448: "\n\007Output file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? "
! 449: fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' existe de'ja`. A e'craser (o/N)? "
! 450: es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe. �Se sobreescribe (s/N)? "
1.1.1.2 root 451:
1.1.1.3 ! root 452: "\nEnter new file name: "
! 453: fr: "\nEntrez le nouveau nom de fichier: "
! 454: es: "\nIntroduzca el nuevo nombre de fichero: "
1.1.1.2 root 455:
1.1.1.3 ! root 456: "Can't create output file '%s'\n"
! 457: fr: "Cre'ation du fichier '%s' impossible.\n"
! 458: es: "No puede crearse el fichero '%s'\n"
1.1.1.2 root 459:
1.1.1.3 ! root 460: "New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
! 461: fr: "Nouvelle signature de la cle' %s sur l'utilisateur \"%s\"\n"
! 462: es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n"
1.1.1.2 root 463:
1.1.1.3 ! root 464: "New signature from %s\n"
! 465: fr: "\nNouvelle signature de %s\n"
! 466: es: "Nueva firma de %s\n"
! 467:
! 468: "on userid \"%s\"\n"
! 469: fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n"
! 470: es: "en el identificador \"%s\"\n"
1.1.1.2 root 471:
1.1.1.3 ! root 472: "Key revocation certificate from \"%s\".\n"
! 473: fr: "Certificat de re'vocation de cle' de \"%s\".\n"
! 474: es: "Certificado de revocaci�n de clave de \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 475:
1.1.1.3 ! root 476: "\n\007WARNING: File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
! 477: fr: "\n\007ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\
! 478: de re'vocation.\n"
! 479: es: "\n\007AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocaci�n incorrecto.\n"
1.1.1.2 root 480:
1.1.1.3 ! root 481: "New userid: \"%s\".\n"
! 482: fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n"
! 483: es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 484:
1.1.1.3 ! root 485: "\nWill be added to the following key:\n"
! 486: fr: "\nSera ajoute'(e) a` la cle' suivante:\n"
! 487: es: "\nSe a�adir� a la clave siguiente:\n"
1.1.1.2 root 488:
1.1.1.3 ! root 489: "\nAdd this userid (y/N)? "
! 490: fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? "
! 491: es: "\n�A�adir este identificador (s/N)? "
1.1.1.2 root 492:
1.1.1.3 ! root 493: "\n\007Can't open key file '%s'\n"
! 494: fr: "\n\007Ouverture du fichier de cle' '%s' impossible\n"
! 495: es: "\n\007No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n"
1.1.1.2 root 496:
1.1.1.3 ! root 497: "\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
! 498: fr: "\nCre'ation du fichier de cle's '%s' impossible.\n"
! 499: es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n"
1.1.1.2 root 500:
1.1.1.3 ! root 501: "\nLooking for new keys...\n"
! 502: fr: "\nRecherche des nouvelles cle's...\n"
! 503: es: "\nBuscando claves nuevas...\n"
1.1.1.2 root 504:
1.1.1.3 ! root 505: "\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
! 506: fr: "\n\007Lecture impossible de la cle' dans le fichier '%s'.\n"
! 507: es: "\n\007No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2 root 508:
1.1.1.3 ! root 509: "\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
! 510: key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
! 511: This is highly suspicious. This key will not be added to ring.\n\
! 512: Acknowledge by pressing return: "
! 513: fr: "\n\007Attention: l'identificateur de cle' %s correspond a` une cle'\
! 514: \nde'ja` dans le fichier de cle's '%s', mais les cle's sont diffe'rentes.\
! 515: \nCeci est tre`s suspect. Cette cle' ne sera pas ajoute'e au fichier de cle's.\
! 516: \nAppuyez sur la touche Retour ou Entre'e: "
! 517: es: "\n\007Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro \n\
! 518: en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\
! 519: Es muy sospechoso. Esta clave no se incluir� en el anillo.\n\
! 520: Confirme pulsando retorno: "
1.1.1.2 root 521:
1.1.1.3 ! root 522: "\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
! 523: fr: "\nVoulez vous ajouter cette cle' au fichier de cle's '%s' (o/N)? "
! 524: es: "\n�Quiere a�adir esta clave al anillo '%s' (s/N)? "
1.1.1.2 root 525:
1.1.1.3 ! root 526: "Key has been revoked.\n"
! 527: fr: "La cle' a e'te' re'voque'e.\n"
! 528: es: "La clave ha sido revocada.\n"
1.1.1.2 root 529:
1.1.1.3 ! root 530: "\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
! 531: fr: "\n\007Le fichier contient des cle's duplique'es: impossible\n\
! 532: de l'ajouter au fichier de cle's\n"
! 533: es: "\n\007El fichero contiene claves duplicadas: no puede a�adirse al anillo\n"
1.1.1.2 root 534:
1.1.1.3 ! root 535: "No new keys or signatures in keyfile.\n"
! 536: fr: "Pas de nouvelles cle's ou signatures dans le fichier de cle's.\n"
! 537: es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n"
1.1.1.2 root 538:
1.1.1.3 ! root 539: "\nKeyfile contains:\n"
! 540: fr: "\nLe fichier de cle's contient:\n"
! 541: es: "\nEl fichero de claves contiene:\n"
1.1.1.2 root 542:
1.1.1.3 ! root 543: "%4d new key(s)\n"
! 544: fr: "%4d nouvelle(s) cle'(s)\n"
! 545: es: "%4d nueva(s) clave(s)\n"
1.1.1.2 root 546:
1.1.1.3 ! root 547: "%4d new signatures(s)\n"
! 548: fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n"
! 549: es: "%4d nueva(s) firma(s)\n"
1.1.1.2 root 550:
1.1.1.3 ! root 551: "%4d new user ID(s)\n"
! 552: fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n"
! 553: es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n"
1.1.1.2 root 554:
1.1.1.3 ! root 555: "%4d new revocation(s)\n"
! 556: fr: "%4d nouvelle(s) re'vocation(s)\n"
! 557: es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n"
1.1.1.2 root 558:
1.1.1.3 ! root 559: "\nNo keys found in '%s'.\n"
! 560: fr: "\nPas de cle's trouve'es dans '%s'.\n"
! 561: es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n"
! 562:
! 563: "\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
! 564: Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
! 565: fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles cle's ne sont pas comple`tement\
! 566: \ncertifie'es. Voulez vous certifier ces cle's vous me^me (o/N)? "
! 567: es: "\nUna o m�s de las claves nuevas no est�n completamente certificadas.\n\
! 568: �Quiere certificar alguna de ellas usted mismo (s/N)? "
1.1.1.2 root 569:
1.1.1.3 ! root 570: "\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
! 571: fr: "\nVoulez vous certifier cette cle' vous me^me (o/N)? "
! 572: es: "\n�Quiere certificar esta clave usted mismo/a (s/N)? "
1.1.1.2 root 573:
1.1.1.3 ! root 574: "undefined"
! 575: fr: "inde'finie"
! 576: es: "sin definir"
1.1.1.2 root 577:
1.1.1.3 ! root 578: "unknown"
! 579: fr: "inconnu"
! 580: es: "desconocida"
1.1.1.2 root 581:
1.1.1.3 ! root 582: "untrusted"
! 583: fr: "non su^r"
! 584: es: "no fiable"
1.1.1.2 root 585:
1.1.1.3 ! root 586: "marginal"
! 587: fr: "marginal"
! 588: es: "relativa"
1.1.1.2 root 589:
1.1.1.3 ! root 590: "complete"
! 591: fr: "comple`te"
! 592: es: "completa"
1.1.1.2 root 593:
1.1.1.3 ! root 594: "ultimate"
! 595: fr: "ultime"
! 596: es: "fundamental"
1.1.1.2 root 597:
1.1.1.3 ! root 598: "\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
! 599: fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de cle' de sauvegarde '%s'\n"
! 600: es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n"
1.1.1.2 root 601:
1.1.1.3 ! root 602: "\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
! 603: fr: "\n%d \"parame`tre(s) de confiance\" change'(s).\n"
! 604: es: "\nCambiados %d \"par�metro(s) de confianza.\n"
1.1.1.2 root 605:
1.1.1.3 ! root 606: "Update public keyring '%s' (Y/n)? "
! 607: fr: "Modifier le fichier de cle's publiques '%s' (O/n)? "
! 608: es: "�Actualizar el anillo de claves p�blicas '%s' (S/n)? "
1.1.1.2 root 609:
1.1.1.3 ! root 610: "\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
! 611: fr: "\nOuverture du fichier de cle's secre`tes '%s' impossible.\n"
! 612: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves secretas '%s'\n"
1.1.1.2 root 613:
1.1.1.3 ! root 614: "\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
! 615: fr: "\nPasse 1: Recherche des cle's \"de confiance ultime\"...\n"
! 616: es: "\nProceso 1: B�squeda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n"
1.1.1.2 root 617:
1.1.1.3 ! root 618: "\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
! 619: fr: "\nPasse 2: Ve'rification des chaines de signatures...\n"
! 620: es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n"
1.1.1.2 root 621:
1.1.1.3 ! root 622: "Keyring contains duplicate key: %s\n"
! 623: fr: "Le fichier de cle's contient des cle's duplique'es: %s\n"
! 624: es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n"
1.1.1.2 root 625:
1.1.1.3 ! root 626: "No ultimately-trusted keys.\n"
! 627: fr: "Pas de cle's de confiance ultime.\n"
! 628: es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n"
1.1.1.2 root 629:
1.1.1.3 ! root 630: " KeyID Trust Validity User ID\n"
! 631: fr: " Cle' Confiance Validite' Utilisateur\n"
! 632: es: " Clave Confianza Validez Usuario\n"
1.1.1.2 root 633:
1.1.1.3 ! root 634: "\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
! 635: fr: "\n\007Lecture du fichier de cle's secre`tes impossible.\n"
! 636: es: "\n\007No puede leerse el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.2 root 637:
1.1.1.3 ! root 638: "\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
! 639: does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
! 640: fr: "\n\007ATTENTION: la cle' publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\
! 641: ne correspond pas avec la cle' respective dans le fichier de cle's\
! 642: secre`tes.\n"
! 643: es: "\n\007AVISO: La clave p�blica del identificador \"%s\"\n\
! 644: no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.2 root 645:
1.1.1.3 ! root 646: "This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
! 647: fr: "Ceci est une condition se'rieuse, indiquant une possible manipulation\n\
! 648: du fichier de cle's.\n"
! 649: es: "Es una situaci�n seria, que indica una posible manipulaci�n de anillos.\n"
1.1.1.2 root 650:
1.1.1.3 ! root 651: "Public key for: \"%s\"\n\
! 652: is not present in the backup keyring '%s'.\n"
! 653: fr: "La cle' publique pour: \"%s\"\n\
! 654: n'est pas pre'sente dans le fichier de cle's de sauvegarde '%s'.\n"
! 655: es: "La clave p�blica de: \"%s\"\n\
! 656: no est� en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
1.1.1.2 root 657:
1.1.1.3 ! root 658: "\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
! 659: does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
! 660: fr: "\n\007ATTENTION: la cle' secre`te pour: \"%s\"\n\
! 661: ne correspond pas avec la cle' dans le fichier de cle's de sauvegarde.\n"
! 662: es: "\n\007AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\
! 663: no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
! 664:
! 665: "\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
! 666: belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
! 667: evidence. If you think it does, then based on your estimate of\n\
! 668: that person's integrity and competence in key management, answer\n\
! 669: the following question:\n"
! 670: fr: "\nDeterminez vous me^me si cette cle' appartient vraiment a` la personne\
! 671: \na` qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\
! 672: \nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'inte'grite' de cette\
! 673: \npersonne et de sa compe'tence dans la gestion de cle's, re'pondez a` la\
! 674: \nquestion suivante:\n"
! 675: es: "\nDecida usted mismo si esta clave realmente pertenece, seg�n la\n\
! 676: evidencia a su alcance, a la persona que usted cree. Si es as�,\n\
! 677: conteste la siguiente pregunta, bas�ndose en su estimaci�n de la\n\
! 678: integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gesti�n de claves:\n"
! 679:
! 680: "\nWould you trust \"%s\"\n\
! 681: to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
! 682: (1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
! 683: fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\
! 684: pour servir d'introducteur et certifier pour vous les cle's publiques d'autres\
! 685: \npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=Ge'ne'ralement. 4=Oui, toujours.) ? "
! 686: es: "\n�Confiar�a en \"%s\"\n\
! 687: como referencia, y para certificar ante usted otras claves p�blicas?\n\
! 688: (1=No s�. 2=No. 3=Normalmente. 4=S�, siempre.) ? "
! 689:
! 690: "This user is untrusted to certify other keys.\n"
! 691: fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres cle's.\n"
! 692: es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n"
! 693:
! 694: "This user is generally trusted to certify other keys.\n"
! 695: fr: "Cet utilisateur est ge'ne'ralement de confiance pour certifier d'autres\
! 696: cle's.\n"
! 697: es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n"
! 698:
! 699: "This user is completely trusted to certify other keys.\n"
! 700: fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres cle's.\n"
! 701: es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n"
! 702:
! 703: "This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
! 704: fr: "Cette cle' axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\
! 705: d'autres cle's\n"
! 706: es: "Esta clave axiom�tica es absolutamente fiable para certificar otras.\n"
! 707:
! 708: "This key/userID association is not certified.\n"
! 709: fr: "Cette association cle'/utilisateur n'est pas certifie'e.\n"
! 710: es: "Esta asociaci�n clave/usuario no est� certificada.\n"
! 711:
! 712: "This key/userID association is marginally certified.\n"
! 713: fr: "Cette association cle'/utilisateur est marginalement certifie'e.\n"
! 714: es: "Esta asociaci�n clave/usuario est� relativamente certificada.\n"
! 715:
! 716: "This key/userID association is fully certified.\n"
! 717: fr: "Cette association cle'/utilisateur est comple`tement certifie'e.\n"
! 718: es: "Esta asociaci�n clave/usuario est� completamente certificada.\n"
! 719:
! 720: " Questionable certification from:\n "
! 721: fr: " Certificat de confiance douteux de:\n "
! 722: es: " Certificaci�n cuestionable de:\n "
! 723:
! 724: " Untrusted certification from:\n "
! 725: fr: " Certificat non su^r de:\n "
! 726: es: " Certificaci�n no fiable de:\n "
! 727:
! 728: " Generally trusted certification from:\n "
! 729: fr: " Certificat de confiance relatif de:\n "
! 730: es: " Certificaci�n relativamente fiable de:\n "
! 731:
! 732: " Completely trusted certification from:\n "
! 733: fr: " Certificat de confiance complet de:\n "
! 734: es: " Certificaci�n completamente fiable de:\n "
! 735:
! 736: " Axiomatically trusted certification from:\n "
! 737: fr: " Certificat de confiance par axiome de:\n "
! 738: es: " Certificaci�n axiom�ticamente fiable de:\n "
! 739:
! 740: "\nKey for user ID: %s\n"
! 741: fr: "\nCle' pour le nom d'utilisateur: %s\n"
! 742: es: "\nClave del usuario: %s\n"
! 743:
! 744: "%d-bit key, Key ID %s, created %s\n"
! 745: fr: " Cle' de %d bits, identificateur de cle' %s, cre'e'e le %s\n"
! 746: es: " Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %s\n"
! 747:
! 748: "Bad key format.\n"
! 749: fr: "Mauvais format de cle'\n"
! 750: es: "Formato de clave incorrecto.\n"
! 751:
! 752: "Unrecognized version.\n"
! 753: fr: "Version non reconnue.\n"
! 754: es: "Versi�n no reconocida.\n"
! 755:
! 756: "Key is disabled.\n"
! 757: fr: "La cle' est inactive'e.\n"
! 758: es: "La clave est� desactivada.\n"
! 759:
! 760: "Also known as: %s\n"
! 761: fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n"
! 762: es: "Tambi�n conocido/a como: %s\n"
! 763:
! 764: " Certified by: "
! 765: fr: " Certifie'e par: "
! 766: es: " Certificado por: "
! 767:
! 768: "\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
! 769: fr: "\n\007Impossible de cre'er le fichier de cle's '%s'.\n"
! 770: es: "\n\007No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n"
! 771:
! 772: "\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
! 773: fr: "\n\007Le fichier de cle's '%s' n'existe pas. "
! 774: es: "\n\007El anillo '%s' no existe. "
! 775:
! 776: "\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
! 777: fr: "\n\007De'sole', cette cle' a e'te' re'voque'e par son proprie'taire.\n"
! 778: es: "\n\007Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n"
! 779:
! 780: "\nKey for user ID \"%s\"\n\
! 781: has been revoked. You cannot use this key.\n"
! 782: fr: "\nLa cle' pour l'utilisateur \"%s\"\n\
! 783: a e'te' re'voque'e. Vous ne pouvez utiliser cette cle'.\n"
! 784: es: "\nLa clave del ID de usuario \"%s\"\n\
! 785: ha sido revocada. No puede utilizarla.\n"
! 786:
! 787: "\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
1.1.1.2 root 788: fr: "\n\007Cle' correspondant a` l'identificateur %s non trouve'e\
789: \ndans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root 790: es: "\n\007La comprobaci�n esperaba un identificador de clave %s que\
! 791: \nno se encuentra en '%s'.\n"
1.1.1.2 root 792:
793: "\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
794: fr: "\n\007Cle' correspondant a` l'utilisateur '%s' introuvable\n\
795: dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root 796: es: "\n\007La clave correspondiente al usuario '%s'\n\
! 797: no se encuentra en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2 root 798:
799: "Enter secret key filename: "
800: fr: "Entrez le nom du fichier de cle's secre`tes: "
1.1.1.3 ! root 801: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves secretas: "
1.1.1.2 root 802:
803: "Enter public key filename: "
804: fr: "Entrez le nom du fichier de cle's publiques: "
1.1.1.3 ! root 805: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves p�blicas: "
1.1.1.2 root 806:
807: "\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
808: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre cle' secre`te RSA."
1.1.1.3 ! root 809: es: "\nSe necesita la contrase�a para abrir la clave secreta RSA. "
1.1.1.2 root 810:
811: "\nKey for user ID \"%s\"\n"
812: fr: "\nCle' pour l'utilisateur \"%s\"\n"
1.1.1.3 ! root 813: es: "\nClave del identificador de usuario \"%s\"\n"
1.1.1.2 root 814:
815: "\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a passphrase.\n"
816: fr: "\nAttention: cette cle' secre`te RSA n'est pas prote'ge'e par un mot \
817: de passe"
1.1.1.3 ! root 818: es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene frase de contrase�a.\n"
1.1.1.2 root 819:
820: "Pass phrase is good. "
821: fr: "Le mot de passe est correct. "
1.1.1.3 ! root 822: es: "La frase es correcta. "
1.1.1.2 root 823:
824: "\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
825: fr: "\n\007Le fichier de cle' '%s' n'est pas un fichier de cle's secre`tes.\n"
1.1.1.3 ! root 826: es: "\n\007El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n"
1.1.1.2 root 827:
828: "Key fingerprint ="
829: fr: "Empreinte de la cle' ="
1.1.1.3 ! root 830: es: "Huella dactilar de la clave ="
1.1.1.2 root 831:
832: "\nKey ring: '%s'"
833: fr: "\nFichier de cle': '%s'"
1.1.1.3 ! root 834: es: "\nAnillo de claves: '%s'"
1.1.1.2 root 835:
836: ", looking for user ID \"%s\"."
837: fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"."
1.1.1.3 ! root 838: es: ", buscando el identificador \"%s\"."
1.1.1.2 root 839:
840: "\nType bits/keyID Date User ID\n"
841: fr: "\nType bits/ident. Date Utilisateur\n"
1.1.1.3 ! root 842: es: "\nTipo bits/idclave Fecha Usuario\n"
1.1.1.2 root 843:
844: "*** KEY REVOKED ***\n"
845: fr: "*** CLE' REVOQUE ***\n"
1.1.1.3 ! root 846: es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n"
1.1.1.2 root 847:
848: "(Unknown signator, can't be checked)\n"
849: fr: "(Signataire inconnu, ne peut e^tre ve'rifie')\n"
1.1.1.3 ! root 850: es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n"
1.1.1.2 root 851:
852: "%d key(s) examined.\n"
853: fr: "%d cle'(s) e'xamine'es.\n"
1.1.1.3 ! root 854: es: "%d clave(s) examinada(s).\n"
! 855:
! 856: "\nChecking signatures...\n"
! 857: fr: "\nVe'rification des signatures...\n"
! 858: es: "\nComprobando las firmas...\n"
1.1.1.2 root 859:
860: "\007***** BAD SIGNATURE! *****\n"
861: fr: "\007***** MAUVAISE SIGNATURE!!! *****\n"
1.1.1.3 ! root 862: es: "\007***** FIRMA INCORRECTA *****\n"
1.1.1.2 root 863:
864: "Remove bad signatures (Y/n)? "
865: fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? "
1.1.1.3 ! root 866: es: "�Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? "
1.1.1.2 root 867:
868: "\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
869: fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\
870: dans le fichier de cle's '%s'\n"
1.1.1.3 ! root 871: es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s'\n\
! 872: del anillo de claves '%s'\n"
1.1.1.2 root 873:
874: "\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
875: fr: "\n\007Cle' introuvable dans le fichier de cle's '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root 876: es: "\n\007No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n"
1.1.1.2 root 877:
878: "\nKey has no signatures to remove.\n"
879: fr: "\nLa cle' n'a pas de signatures a` supprimer.\n"
1.1.1.3 ! root 880: es: "\nLa clave no tiene ninguna firma que borrar.\n"
1.1.1.2 root 881:
882: "\nKey has %d signature(s):\n"
883: fr: "\nLa cle' a %d signature(s):\n"
1.1.1.3 ! root 884: es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n"
1.1.1.2 root 885:
886: "Remove this signature (y/N)? "
887: fr: "Suppression de cette signature (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 888: es: "�Suprimir esta firma (s/N)? "
1.1.1.2 root 889:
890: "\nNo key signatures removed.\n"
891: fr: "\nPas de supression de signature de cle'.\n"
1.1.1.3 ! root 892: es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n"
1.1.1.2 root 893:
894: "\n%d key signature(s) removed.\n"
895: fr: "\n%d signature(s) de cle' supprime'e(s).\n"
1.1.1.3 ! root 896: es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n"
1.1.1.2 root 897:
898: "\nRemoving from key ring: '%s'"
899: fr: "\nSuppression du ficher de cle's: '%s'"
1.1.1.3 ! root 900: es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'"
1.1.1.2 root 901:
902: ", userid \"%s\".\n"
903: fr: ", utilisateur \"%s\".\n"
1.1.1.3 ! root 904: es: ", identificador \"%s\".\n"
1.1.1.2 root 905:
906: "\nKey has more than one user ID.\n\
907: Do you want to remove the whole key (y/N)? "
908: fr: "\nLa cle' a plus d'un nom d'utilisateur.\n\
909: Voulez vous supprimier toute la cle' (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 910: es: "\nLa clave tiene m�s de un identificador de usuario.\n\
! 911: �Quiere suprimirla por completo (s/N)? "
1.1.1.2 root 912:
913: "\nNo more user ID's\n"
914: fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n"
1.1.1.3 ! root 915: es: "\nNo hay m�s identificadores de usuario\n"
1.1.1.2 root 916:
917: "Remove \"%s\" (y/N)? "
918: fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 919: es: "�Suprimir \"%s\" (s/N)? "
1.1.1.2 root 920:
921: "\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
922: fr: "\nEtes vous su^r(e) de vouloir supprimer cette cle' (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 923: es: "\n�Est� seguro/a de querer suprimir esta clave (s/N)? "
1.1.1.2 root 924:
925: "\nUser ID removed from key ring.\n"
926: fr: "\nNom d'utilisateur supprime' du fichier de cle's.\n"
1.1.1.3 ! root 927: es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n"
1.1.1.2 root 928:
929: "\nKey removed from key ring.\n"
930: fr: "\nCle' supprime'e du fichier de cle's.\n"
1.1.1.3 ! root 931: es: "\nClave suprimida del anillo.\n"
1.1.1.2 root 932:
933: "\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
934: Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
935: fr: "\nLa cle' ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de cle's\n\
936: secre`tes. Voulez vous l'enlever du ficher de cle's secre`tes (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 937: es: "\nEl identificador de usuario o de clave tambi�n est� en el anillo\n\
! 938: de claves secretas. �Quiere borrarlo tambi�n de ah� (s/N)? "
1.1.1.2 root 939:
940: "\nExtracting from key ring: '%s'"
941: fr: "\nExtraction du fichier de cle's: '%s'"
1.1.1.3 ! root 942: es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'"
1.1.1.2 root 943:
944: "\nExtract the above key into which file? "
945: fr: "\nExtraire la cle' ci-dessus dans quel fichier? "
1.1.1.3 ! root 946: es: "\n�En qu� fichero hay que extraer la clave anterior? "
1.1.1.2 root 947:
948: "Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
949: fr: "L'identificateur de cle' %s est de'ja` pre'sent\
950: \ndans le fichier de cle's '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root 951: es: "El identificador de clave %s ya est� en el anillo '%s'.\n"
1.1.1.2 root 952:
953: "\nKey extracted to file '%s'.\n"
954: fr: "\nCle' mise dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root 955: es: "\nClave extra�da en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2 root 956:
957: "\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
958: fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\
959: dans le fichier de cle': '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root 960: es: "\nModificaci�n del identificador \"%s\"\n\
! 961: en el anillo: '%s'.\n"
1.1.1.2 root 962:
963: "\nCan't open public key ring file '%s'\n"
964: fr: "\nOuverture du fichier de cle's publiques '%s' impossible.\n"
1.1.1.3 ! root 965: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves p�blicas '%s'\n"
1.1.1.2 root 966:
967: "\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
968: fr: "\n\007Cette cle' a e'te' re'voque'e par son proprie'taire.\n"
1.1.1.3 ! root 969: es: "\n\007Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n"
1.1.1.2 root 970:
971: "\nNo secret key available. Editing public key trust parameter.\n"
972: fr: "\nPas de cle' secre`te disponible. Modification du parame`tre de\n\
973: confiance de la cle' publique.\n"
1.1.1.3 ! root 974: es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el par�metro de confianza\n\
! 975: de la clave p�blica.\n"
1.1.1.2 root 976:
977: "\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
978: fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cle's publiques.\n"
1.1.1.3 ! root 979: es: "\n\007El fichero '%s' no es un anillo de claves p�blicas.\n"
1.1.1.2 root 980:
981: "Current trust for this key's owner is: %s\n"
982: fr: "Le niveau de confiance courant pour le proprie'taire de\n\
983: cette cle' est: %s\n"
1.1.1.3 ! root 984: es: "La confianza actual en el due�o de esta clave es: %s\n"
1.1.1.2 root 985:
986: "Public key ring updated.\n"
987: fr: "Fichier de cle's publiques modifie'...\n"
1.1.1.3 ! root 988: es: "Actualizado el anillo de claves p�blicas.\n"
1.1.1.2 root 989:
990: "\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
991: fr: "\nUtiliser cette cle' comme introducteur de confiance ultime (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 992: es: "\n�Se utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
1.1.1.2 root 993:
994: "\nCurrent user ID: %s"
995: fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s"
1.1.1.3 ! root 996: es: "\nIdentificador actual de usuario: %s"
1.1.1.2 root 997:
998: "\nDo you want to change your user ID (y/N)? "
999: fr: "\nVoulez vous changer votre nom d'utilisateur (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 1000: es: "\n�Quiere cambiar su identificador de usuario (s/N)? "
1.1.1.2 root 1001:
1002: "\nEnter the new user ID: "
1003: fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: "
1.1.1.3 ! root 1004: es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: "
1.1.1.2 root 1005:
1006: "\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
1007: fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette cle' \
1008: (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 1009: es: "\n�Se establece este identificador como el principal de esta clave (s/N)? "
1.1.1.2 root 1010:
1011: "\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
1012: fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? "
1.1.1.3 ! root 1013: es: "\n�Quiere cambiar la contrase�a (s/N)? "
1.1.1.2 root 1014:
1015: "(No changes will be made.)\n"
1016: fr: "(Aucun changement ne sera effectue'.)\n"
1.1.1.3 ! root 1017: es: "(No se realizar� ning�n cambio.)\n"
1.1.1.2 root 1018:
1019: "\n\007Unable to update secret key ring.\n"
1020: fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cle's secre`tes.\n"
1.1.1.3 ! root 1021: es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.2 root 1022:
1023: "\nSecret key ring updated...\n"
1024: fr: "\nFichier de cle's secre`tes modifie'...\n"
1.1.1.3 ! root 1025: es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n"
1.1.1.2 root 1026:
1027: "\n\007Unable to update public key ring.\n"
1028: fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cle's publiques.\n"
1.1.1.3 ! root 1029: es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves p�blicas.\n"
1.1.1.2 root 1030:
1031: "(No need to update public key ring)\n"
1032: fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de cle's publiques)\n"
1.1.1.3 ! root 1033: es: "(No hay que actualizar el anillo de claves p�blicas)\n"
1.1.1.2 root 1034:
1.1.1.3 ! root 1035: "\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
! 1036: by issuing a secret key compromise certificate\n\
! 1037: for \"%s\" (y/N)? "
! 1038: fr: "\nVoulez vous re'voquer de fac,on permanente votre cle' publique\n\
! 1039: en e'mettant un certificat de compromission de cle' secre`te\n\
! 1040: pour \"%s\" (o/N)? "
! 1041: es: "\n�Quiere revocar permanentemente su clave p�blica\n\
! 1042: emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\
! 1043: para \"%s\" (s/N)? "
! 1044:
! 1045: "You can only disable keys on your public keyring.\n"
! 1046: fr: "Vous ne pouvez inactiver des cle's que sur votre fichier de cle's\
! 1047: \npubliques.\n"
! 1048: es: "S�lo puede desactivar claves en el anillo de claves p�blicas.\n"
! 1049:
! 1050: "\nKey is already disabled.\n\
! 1051: Do you want to enable this key again (y/N)? "
! 1052: fr: "\nLa cle' est de'ja` inactive'e.\n\
! 1053: Voulez vous re'activer cette cle' (o/N)? "
! 1054: es: "\nLa clave ya est� desactivada.\n\
! 1055: �Quiere activarla otra vez (s/N)? "
! 1056:
! 1057: "\nDisable this key (y/N)? "
! 1058: fr: "De'sactiver cette cle' (o/N)? "
! 1059: es: "\n�Desactivar esta clave (s/N)? "
! 1060:
! 1061: "\nPick your RSA key size:\
1.1.1.2 root 1062: \n 1) 384 bits- Casual grade, fast but less secure\
1063: \n 2) 512 bits- Commercial grade, medium speed, good security\
1064: \n 3) 1024 bits- Military grade, very slow, highest security\
1065: \nChoose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
1066: fr: "\nChoisissez la taille de votre cle' RSA:\
1067: \n 1) 384 bits- niveau occasionel, rapide mais moins su^r\
1068: \n 2) 512 bits- niveau commercial, vitesse moyenne, bonne se'curite'\
1069: \n 3) 1024 bits- niveau militaire, tre`s lent, se'curite' maximum\
1070: \nChoisissez 1, 2, or 3, ou entrez le nombre de bits de'sire's: "
1.1.1.3 ! root 1071: es: "\nEscoja el tama�o de su clave RSA:\
! 1072: \n 1) 384 bits- Grado aficionado, r�pido pero menos seguro\
! 1073: \n 2) 512 bits- Grado comercial, velocidad media, buena seguridad\
! 1074: \n 3) 1024 bits- Grado militar, muy lento, m�xima seguridad\
! 1075: \nElija 1, 2 � 3, o introduzca el n�mero deseado de bits: "
1.1.1.2 root 1076:
1077: "\nGenerating an RSA key with a %d-bit modulus... "
1078: fr: "\nGeneration d'une cle' RSA avec un module de %d bits... "
1.1.1.3 ! root 1079: es: "\nGenerando una clave RSA con m�dulo de %d bits... "
1.1.1.2 root 1080:
1081: "\nYou need a user ID for your public key. The desired form for this\n\
1082: user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
1083: <angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
1084: For example: John Q. Smith <[email protected]>\n"
1085: fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre cle' publique. La forme\n\
1086: de'sire'e pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\
1087: de courrier e'lectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\
1088: Par exemple: Jean Dupont <[email protected]>\n"
1.1.1.3 ! root 1089: es: "\nNecesitar� un identificador para su clave p�blica. El formato requerido\n\
! 1090: consiste en su nombre, seguido de su direcci�n de correo electr�nico,\n\
! 1091: si tiene una, entre <�ngulos>.\n\
! 1092: Por ejemplo: Juan Espannol <[email protected]>\n"
1.1.1.2 root 1093:
1094: "\nEnter a user ID for your public key: \n"
1095: fr: "\nEntrez un nom d'utilisateur pour votre cle' publique\
1096: \n(votre nom): "
1.1.1.3 ! root 1097: es: "\nIntroduzca un identificador de usuario para su clave p�blica: \n"
1.1.1.2 root 1098:
1099: "\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
1100: Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
1101: words, spaces, punctuation, or any other printable characters. "
1102: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour prote'ger votre cle' RSA \n\
1103: secre`te. Votre mot de passe peut e^tre n'importe quelle phrase ou portion\n\
1104: de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caracte`res de ponctuation\n\
1105: ou tout autre caracte`re imprimable. "
1.1.1.3 ! root 1106: es: "\nNecesita una frase de contrase�a para proteger su clave secreta RSA.\n\
! 1107: Puede ser cualquier expresi�n formada por varias palabras, espacios,\n\
! 1108: signos de puntuaci�n o cualquier otro car�cter imprimible. "
1.1.1.2 root 1109:
1110: "\nNote that key generation is a VERY lengthy process.\n"
1111: fr: "\nNotez que la ge'ne'ration de cle' est une proce'dure TRES lente.\n"
1.1.1.3 ! root 1112: es: "\nTenga en cuenta que la generaci�n de claves es un proceso MUY lento.\n"
1.1.1.2 root 1113:
1114: "\n\007Keygen failed!\n"
1115: fr: "\n\007Generation de cle' non re'ussie!\n"
1.1.1.3 ! root 1116: es: "\n\007Error en la generaci�n de claves\n"
1.1.1.2 root 1117:
1118: "Key ID %s\n"
1119: fr: "identificateur de cle' %s\n"
1.1.1.3 ! root 1120: es: "Identificador de clave %s\n"
1.1.1.2 root 1121:
1122: "\007Key generation completed.\n"
1123: fr: "\007Ge'ne'ration de cle' termine'e.\n"
1.1.1.3 ! root 1124: es: "\007Generaci�n de claves finalizada.\n"
1.1.1.2 root 1125:
1.1.1.3 ! root 1126: "\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
! 1127: fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut e^tre \
! 1128: visualise'\n"
! 1129: es: "\n\007El fichero '%s' no es un fichero de texto; no puede mostrarse.\n"
1.1.1.2 root 1130:
1.1.1.3 ! root 1131: "\nDone...hit any key\r"
! 1132: fr: "\nTermine'... appuyez sur n'importe quelle touche \r"
! 1133: es: "\nHecho...pulse cualquier tecla\r"
1.1.1.2 root 1134:
1.1.1.3 ! root 1135: "More -- %d%% -- Hit space for next screen, Enter for new line, 'Q' to quit --\r"
! 1136: fr: "Suite -- (%d%%) -- Espace: e'cran suivant, Entre'e: nouvelle ligne, Q: quitter\r"
! 1137: es: "M�s -- %d%% -- Espacio: siguiente pantalla, Enter: nueva l�nea, 'Q': salir --\r"
1.1.1.2 root 1138:
1.1.1.3 ! root 1139: "\nEnter pass phrase: "
! 1140: fr: "\nEntrez votre mot de passe: "
! 1141: es: "\nIntroduzca la frase de contrase�a: "
1.1.1.2 root 1142:
1.1.1.3 ! root 1143: "\nEnter same pass phrase again: "
! 1144: fr: "\nEntrez le me^me mot de passe de nouveau: "
! 1145: es: "\nIntroduzca la misma frase otra vez: "
1.1.1.2 root 1146:
1.1.1.3 ! root 1147: "\n\007Error: Pass phrases were different. Try again."
! 1148: fr: "\n\007Erreur: Les mots de passe e'taient diffe'rents. Essayez encore."
! 1149: es: "\n\007Error: Las frases son diferentes. Pruebe otra vez."
1.1.1.2 root 1150:
1.1.1.3 ! root 1151: "\nStopped at user request\n"
! 1152: fr: "\nArre^t par demande de l'utilisateur\n"
! 1153: es: "\nInterrumpido a petici�n del usuario\n"
1.1.1.2 root 1154:
1.1.1.3 ! root 1155: "Pretty Good Privacy %s - Public-key encryption for the masses.\n"
! 1156: fr: "Pretty Good Privacy %s - Cryptographie a` cle' publique pour tous.\n"
! 1157: es: "Pretty Good Privacy %s - Criptograf�a de clave p�blica para todos.\n"
1.1.1.2 root 1158:
1.1.1.3 ! root 1159: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
! 1160: fr: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
! 1161: es: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
1.1.1.2 root 1162:
1.1.1.3 ! root 1163: "\007WARNING: Environmental variable TZ is not defined, so GMT timestamps\n\
! 1164: may be wrong. See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
! 1165: in AUTOEXEC.BAT file.\n"
! 1166: fr: "\007ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas de'finie, les\n\
! 1167: temps GMT peuvent donc e^tres faux. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\
! 1168: de'finir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n"
! 1169: es: "\007ADVERTENCIA: La variable TZ no est� definida en el entorno, por lo\n\
! 1170: tanto los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados. V�ase la Gu�a del\n\
! 1171: Usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n"
1.1.1.2 root 1172:
1.1.1.3 ! root 1173: "\nFile %s wiped and deleted. "
! 1174: fr: "\nFichier %s efface' et de'truit. "
! 1175: es: "\nEl archivo %s ha sido borrado y destruido. "
1.1.1.2 root 1176:
1.1.1.3 ! root 1177: "\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
! 1178: \nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
! 1179: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone (303)541-0140\n"
! 1180: fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les de'tails de\n\
! 1181: license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\
! 1182: et services de de'veloppement personalise's, contacter: Philip Zimmermann,\n\
! 1183: 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, te'le'phone (19) 1 303 541 0140\n"
! 1184: es: "\nInformaci�n sobre licencia y distribuci�n en la Gu�a del Usuario de PGP.\
! 1185: \nM�s informaci�n sobre otros productos y servicios criptogr�ficos a medida:\
! 1186: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel (1-303) 541-0140\n"
1.1.1.2 root 1187:
1.1.1.3 ! root 1188: "@translator@"
! 1189: fr: "\nTraduction franc,aise de Jean-loup Gailly, [email protected]\n"
! 1190: es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <[email protected]>\n\
! 1191: (PGP 1.0: Miguel Angel Gallardo Ortiz <[email protected]>)\n"
1.1.1.2 root 1192:
1.1.1.3 ! root 1193: "\nFor a usage summary, type: pgp -h\n"
! 1194: fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez: pgp -h\n"
! 1195: es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escriba: pgp -h\n"
1.1.1.2 root 1196:
1.1.1.3 ! root 1197: "\007File [%s] does not exist.\n"
! 1198: fr: "\007Le fichier [%s] n'existe pas.\n"
! 1199: es: "\007El fichero [%s] no existe.\n"
1.1.1.2 root 1200:
1.1.1.3 ! root 1201: "\007Invalid filename: [%s] too long\n"
! 1202: fr: "\007Nom de fichier invalide: [%s] trop long\n"
! 1203: es: "\007Nombre incorrecto de fichero: [%s] es demasiado largo\n"
1.1.1.2 root 1204:
1.1.1.3 ! root 1205: "\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
! 1206: fr: "\n\007Le fichier d'entre'e '%s' semble avoir e'te' cre'e' par PGP. "
! 1207: es: "\n\007El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. "
1.1.1.2 root 1208:
1.1.1.3 ! root 1209: "\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
! 1210: fr: "\nEtes vous su^r qu'il a e'te' cre'e' par PGP (o/N)? "
! 1211: es: "\n�Puede asumirse con seguridad que lo ha creado PGP (s/N)? "
1.1.1.2 root 1212:
1.1.1.3 ! root 1213: "\n\007Warning: '%s' is not a pure text file.\nFile will be treated as binary data.\n"
! 1214: fr: "\n\007Attention: '%s' n'est pas un fichier de texte pur.\n\
! 1215: Le fichier sera traite' comme des donne'es binaires.\n"
! 1216: es: "\n\007Advertencia: '%s' no es un fichero de texto puro.\nSe tratar� como si fuese binario.\n"
1.1.1.2 root 1217:
1.1.1.3 ! root 1218: "\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
! 1219: fr: "\n\007Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent e^tre envoye's\n\
! 1220: pour affichage exclusivement.\n"
! 1221: es: "\n\007Error: S�lo los ficheros de texto pueden enviarse exclusivamente para mostrar.\n"
1.1.1.2 root 1222:
1.1.1.3 ! root 1223: "\nA secret key is required to make a signature. "
! 1224: fr: "\nUne cle' secre`te est ne'cessaire pour faire une signature. "
! 1225: es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. "
1.1.1.2 root 1226:
1.1.1.3 ! root 1227: "\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
! 1228: so the default user ID and key will be the most recently\n\
! 1229: added key on your secret keyring.\n"
! 1230: fr: "\nVous n'avez pas spe'cifie' de nom d'utilisateur pour se'lectionner\n\
! 1231: votre cle' secre`te, donc le nom et la cle' par de'faut seront ceux les\n\
! 1232: plus re'cemment ajoute's a` votre fichier de cle's secre`tes.\n"
! 1233: es: "\nNo ha indicado ning�n identificador para escoger la clave secreta,\n\
! 1234: por lo que el identificador y la clave por omisi�n ser�n los de la �ltima\n\
! 1235: a�adida al anillo.\n"
1.1.1.2 root 1236:
1.1.1.3 ! root 1237: "\007Signature error\n"
! 1238: fr: "\007Erreur de signature\n"
! 1239: es: "\007Error de firma\n"
1.1.1.2 root 1240:
1.1.1.3 ! root 1241: "\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
! 1242: fr: "\n\nLa ou les cle's publiques du destinataire seront utilise'es\
! 1243: pour chiffrer. "
! 1244: es: "\n\nSe utilizan las claves p�blicas de los destinatarios para encriptar. "
1.1.1.2 root 1245:
1.1.1.3 ! root 1246: "\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
! 1247: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle'\n\
! 1248: publique du destinataire. "
! 1249: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para encontrar la clave p�blica\n\
! 1250: del destinatario. "
1.1.1.2 root 1251:
1.1.1.3 ! root 1252: "\nEnter the recipient's user ID: "
! 1253: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: "
! 1254: es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: "
1.1.1.2 root 1255:
1.1.1.3 ! root 1256: "\007Encryption error\n"
! 1257: fr: "\007Erreur de chiffrage\n"
! 1258: es: "\007Error en encriptaci�n\n"
1.1.1.2 root 1259:
1.1.1.3 ! root 1260: "\nCiphertext file: %s\n"
! 1261: fr: "\nFichier chiffre': %s\n"
! 1262: es: "\nFichero cifrado: %s\n"
1.1.1.2 root 1263:
1.1.1.3 ! root 1264: "\nSignature file: %s\n"
! 1265: fr: "\nFichier de signature: %s\n"
! 1266: es: "\nFichero de firma: %s\n"
1.1.1.2 root 1267:
1.1.1.3 ! root 1268: "\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
! 1269: fr: "\n\007Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\
! 1270: le fichier %s\n"
! 1271: es: "\n\007Error: No se ha podido quitar la armadura de transporte de %s\n"
1.1.1.2 root 1272:
1.1.1.3 ! root 1273: "Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
! 1274: fr: "Protection de transport supprime'e pour '%s', produisant '%s'.\n"
! 1275: es: "Quitada la armadura de transporte de '%s', produciendo '%s'.\n"
1.1.1.2 root 1276:
1.1.1.3 ! root 1277: "\nLooking for next packet in '%s'...\n"
! 1278: fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n"
! 1279: es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n"
1.1.1.2 root 1280:
1.1.1.3 ! root 1281: "\nFile is encrypted. Secret key is required to read it. "
! 1282: fr: "\nLe fichier est chiffre'. La cle' secre`te est ne'cessaire pour le lire."
! 1283: es: "\nEl fichero est� encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. "
1.1.1.2 root 1284:
1.1.1.3 ! root 1285: "\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
! 1286: fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera garde'e.\n"
! 1287: es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n"
1.1.1.2 root 1288:
1.1.1.3 ! root 1289: "\nFile has signature. Public key is required to check signature. "
! 1290: fr: "\nLe fichier a une signature. La cle' publique est ne'cessaire pour la\n\
! 1291: ve'rifier. "
! 1292: es: "\nEl fichero tiene firma. Se necesita la clave p�blica para comprobarla. "
1.1.1.2 root 1293:
1.1.1.3 ! root 1294: "\nFile is conventionally encrypted. "
! 1295: fr: "\nLe fichier est chiffre' de manie`re conventionnelle. "
! 1296: es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente. "
1.1.1.2 root 1297:
1.1.1.3 ! root 1298: "\nFile contains key(s). Contents follow..."
! 1299: fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs cle's. Le contenu suit..."
! 1300: es: "\nEl fichero contiene una o m�s claves. Se muestra a continuaci�n ..."
1.1.1.2 root 1301:
1.1.1.3 ! root 1302: "\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
! 1303: fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de cle' au fichier '%s' (o/N)? "
! 1304: es: "\n�Quiere a�adir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? "
1.1.1.2 root 1305:
1.1.1.3 ! root 1306: "\007Keyring add error. "
! 1307: fr: "\007Erreur dans l'addition au fichier de cle's. "
! 1308: es: "\007Error al a�adir en el anillo. "
1.1.1.2 root 1309:
1.1.1.3 ! root 1310: "\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
! 1311: fr: "\007\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffre', de signatures\
! 1312: \nou de cle's.\n"
! 1313: es: "\007\nError: '%s' no es un texto cifrado, de firma ni de clave.\n"
1.1.1.2 root 1314:
1.1.1.3 ! root 1315: "\n\nThis message is marked \"For your eyes only\". Display now (Y/n)? "
! 1316: fr: "\n\nCe message est marque' \"Pour vos yeux seulement\".\n\
! 1317: Afficher maintenant (O/n)? "
! 1318: es: "\n\nEste mensaje est� marcado como \"S�lo para sus ojos\". �Mostrar ahora (S/n)? "
1.1.1.2 root 1319:
1.1.1.3 ! root 1320: "\n\nPlaintext message follows...\n"
! 1321: fr: "\n\nLe message en clair suit...\n"
! 1322: es: "\n\nMensaje en texto normal a continuaci�n...\n"
1.1.1.2 root 1323:
1.1.1.3 ! root 1324: "Save this file permanently (y/N)? "
! 1325: fr: "Sauvegarde de ce fichier de manie`re permanente (o/N)? "
! 1326: es: "�Almacenar este fichero de forma permanente (s/N)? "
1.1.1.2 root 1327:
1.1.1.3 ! root 1328: "Enter filename to save file as: "
! 1329: fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: "
! 1330: es: "Introduzca el nombre para el fichero: "
1.1.1.2 root 1331:
1.1.1.3 ! root 1332: "\nPlaintext filename: %s"
! 1333: fr: "\nNom du fichier en clair: %s"
! 1334: es: "\nNombre del fichero normal: %s"
1.1.1.2 root 1335:
1.1.1.3 ! root 1336: "\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
! 1337: fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une cle' publique."
! 1338: es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave p�blica."
1.1.1.2 root 1339:
1.1.1.3 ! root 1340: "\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
! 1341: fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble e^tre un fichier %s."
! 1342: es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s."
1.1.1.2 root 1343:
1.1.1.3 ! root 1344: "\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
! 1345: fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffre'\n\
! 1346: ou signature."
! 1347: es: "\n\007El fichero de salida '%s' puede contener m�s texto cifrado, o una firma."
1.1.1.2 root 1348:
1.1.1.3 ! root 1349: "\007Keygen error. "
! 1350: fr: "\007Erreur dans la ge'ne'ration de cle'. "
! 1351: es: "\007Error en la generaci�n de claves. "
1.1.1.2 root 1352:
1.1.1.3 ! root 1353: "\007Keyring check error. "
! 1354: fr: "\007Erreur dans la ve'rification du fichier de cle's. "
! 1355: es: "\007Error al comprobar el anillo. "
1.1.1.2 root 1356:
1.1.1.3 ! root 1357: "\007Maintenance pass error. "
! 1358: fr: "\007Erreur dans la passe de maintenance. "
! 1359: es: "\007Error en el proceso de mantenimiento. "
1.1.1.2 root 1360:
1.1.1.3 ! root 1361: "File '%s' is not a public keyring\n"
! 1362: fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cle's publiques\n"
! 1363: es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves p�blicas\n"
1.1.1.2 root 1364:
1.1.1.3 ! root 1365: "\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
! 1366: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle'\n\
! 1367: publique que vous voulez signer. "
! 1368: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave p�blica\n\
! 1369: que quiera firmar. "
1.1.1.2 root 1370:
1.1.1.3 ! root 1371: "\nEnter the public key's user ID: "
! 1372: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cle' publique: "
! 1373: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave p�blica: "
1.1.1.2 root 1374:
1.1.1.3 ! root 1375: "\007Key signature error. "
! 1376: fr: "\007Erreur dans la signature de cle'. "
! 1377: es: "\007Error en una firma de clave. "
1.1.1.2 root 1378:
1.1.1.3 ! root 1379: "\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
! 1380: fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour se'lectionner la cle' que vous\
! 1381: voulez re'voquer ou inactiver. "
! 1382: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave que quiere\n\
! 1383: revocar o desactivar. "
1.1.1.2 root 1384:
1.1.1.3 ! root 1385: "\nEnter user ID: "
! 1386: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: "
! 1387: es: "\nIntroduzca el identificador: "
1.1.1.2 root 1388:
1.1.1.3 ! root 1389: "\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
! 1390: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle' que\n\
! 1391: vous voulez modifier. "
! 1392: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
! 1393: quiera modificar. "
1.1.1.2 root 1394:
1.1.1.3 ! root 1395: "\nEnter the key's user ID: "
! 1396: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cle': "
! 1397: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave: "
1.1.1.2 root 1398:
1.1.1.3 ! root 1399: "\007Keyring edit error. "
! 1400: fr: "\007Erreur dans la modification du fichier de cle's. "
! 1401: es: "\007Error en la modificaci�n del anillo. "
1.1.1.2 root 1402:
1.1.1.3 ! root 1403: "\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
! 1404: fr: "\n\007Le fichier de cle's '%s' n'existe pas.\n"
! 1405: es: "\n\007El fichero de claves '%s' no existe.\n"
1.1.1.2 root 1406:
1.1.1.3 ! root 1407: "\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
! 1408: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle' que\n\
! 1409: vous voulez extraire. "
! 1410: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
! 1411: quiera extraer. "
1.1.1.2 root 1412:
1.1.1.3 ! root 1413: "\007Keyring extract error. "
! 1414: fr: "\007Erreur dans l'extraction du fichier de cle's. "
! 1415: es: "\007Error al extraer del anillo. "
1.1.1.2 root 1416:
1.1.1.3 ! root 1417: "\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
! 1418: remove certifying signatures from. "
! 1419: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle'\
! 1420: publique\n\
! 1421: pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. "
! 1422: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave p�blica\n\
! 1423: de la que suprimir firmas. "
1.1.1.2 root 1424:
1.1.1.3 ! root 1425: "\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
! 1426: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle' que\n\
! 1427: vous voulez supprimer. "
! 1428: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
! 1429: quiera suprimir . "
1.1.1.2 root 1430:
1.1.1.3 ! root 1431: "\007Key signature remove error. "
! 1432: fr: "\007Erreur dans la suppression de signature d'une cle'. "
! 1433: es: "\007Error en la supresi�n de la firma de una clave. "
1.1.1.2 root 1434:
1.1.1.3 ! root 1435: "\007Keyring remove error. "
! 1436: fr: "\007Erreur dans la suppression du fichier de cle's. "
! 1437: es: "\007Error al suprimir del anillo. "
1.1.1.2 root 1438:
1.1.1.3 ! root 1439: "\007Keyring view error. "
! 1440: fr: "\007Erreur dans la visualisation du fichier de cle's. "
! 1441: es: "\007Error al visualizar el anillo. "
1.1.1.2 root 1442:
1.1.1.3 ! root 1443: "For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
! 1444: fr: "Pour une aide plus de'taille'e, consultez le guide de l'utilisateur de PGP.\n"
! 1445: es: "Para obtener ayuda m�s detallada, consulte la Gu�a del Usuario de PGP.\n"
1.1.1.2 root 1446:
1.1.1.3 ! root 1447: "\nInvalid arguments.\n"
! 1448: fr: "\nArguments invalides.\n"
! 1449: es: "\nArgumentos no v�lidos.\n"
1.1.1.2 root 1450:
1.1.1.3 ! root 1451: "\nUsage summary:\
! 1452: \nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
! 1453: \n pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
! 1454: \nTo sign a plaintext file with your secret key:\
! 1455: \n pgp -s textfile [-u your_userid] (produces textfile.pgp)\
! 1456: \nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
! 1457: \n with recipent's public key, producing a .pgp file:\
! 1458: \n pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
! 1459: \nTo encrypt with conventional encryption only:\
! 1460: \n pgp -c textfile\
! 1461: \nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
! 1462: \n pgp ciphertextfile [plaintextfile]\
! 1463: \nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
! 1464: \nTo generate your own unique public/secret key pair: pgp -kg\
! 1465: \nFor help on other key management functions, type: pgp -k\n"
! 1466: fr: "\nSommaire:\
! 1467: \nPour chiffrer un fichier en clair avec la cle' publique du destinataire, \
! 1468: tapez:\
! 1469: \n pgp -e fichier son_nom [autres noms] (produit fichier.pgp)\
! 1470: \nPour signer un texte en clair avec votre cle' secre`te:\
! 1471: \n pgp -s fichier [-u votre_nom] (produit fichier.pgp)\
! 1472: \nPour signer un texte en clair avec votre cle' secre`te, puis le chiffrer\
! 1473: \n avec la cle' publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\
! 1474: \n pgp -es fichier son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\
! 1475: \nPour chiffrer de manie`re conventionelle seulement:\
! 1476: \n pgp -c fichier\
! 1477: \nPour de'chiffrer ou ve'rifier une signature pour un fichier chiffre' (.pgp):\
! 1478: \n pgp fichier_chiffre' [-o fichier_en_clair]\
! 1479: \nPour produire une sortie en ASCII pour courrier e'lectronique, ajouter\
! 1480: \nl'option -a aux autres options.\
! 1481: \nPour ge'ne'rer votre propre paire de cle's publique/secre`te:\
! 1482: \n pgp -kg\
! 1483: \nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de cle', tapez: pgp -k\n"
! 1484: es: "\nResumen de las instrucciones:\
! 1485: \nEncriptar fichero normal con la clave p�blica del destinatario; escriba:\
! 1486: \n pgp -e ftexto identificador_des (produce ftexto.pgp)\
! 1487: \nFirmar un fichero de texto normal con su clave secreta:\
! 1488: \n pgp -s ftexto [-u su_identificador] (produce ftexto.pgp)\
! 1489: \nFirmar un fichero normal con su clave secreta y despu�s encriptarlo\
! 1490: \n con la clave p�blica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\
! 1491: \n pgp -es ftexto identificador_des [otros] [-u su_identificador]\
! 1492: \nEncriptar s�lo con cifrado convencional:\
! 1493: \n pgp -c ftexto\
! 1494: \nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\
! 1495: \n pgp ftextocifrado [ftextonormal]\
! 1496: \nProducir resultado en ASCII para correo electr�nico: a�adir la opci�n -a.\
! 1497: \nGenerar su propio par �nico de claves p�blica/secreta: pgp -kg\
! 1498: \nAyuda sobre otras funciones de gesti�n de claves; escriba: pgp -k\n"
1.1.1.2 root 1499:
1.1.1.3 ! root 1500: "\nKey management functions:\
! 1501: \nTo generate your own unique public/secret key pair:\
! 1502: \n pgp -kg\
! 1503: \nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
! 1504: \n pgp -ka keyfile [keyring]\
! 1505: \nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
! 1506: \n pgp -kr userid [keyring]\
! 1507: \nTo edit your user ID or pass phrase:\
! 1508: \n pgp -ke your_userid [keyring]\
! 1509: \nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
! 1510: \n pgp -kx userid keyfile [keyring]\
! 1511: \nTo view the contents of your public key ring:\
! 1512: \n pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
! 1513: \nTo check signatures on your public key ring:\
! 1514: \n pgp -kc [userid] [keyring]\
! 1515: \nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
! 1516: \n pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
! 1517: \nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
! 1518: \n pgp -krs userid [keyring]\
! 1519: \n"
! 1520: fr: "Fonctions de gestion des cle's:\
! 1521: \nPour ge'ne'rer votre propre paire de cle's publique/secre`te:\
! 1522: \n pgp -kg\
! 1523: \nPour ajouter le contenu d'un fichier de cle's a` votre fichier de cle's\
! 1524: \n public ou secret:\
! 1525: \n pgp -ka fichier_de_cle's [votre_fichier_de_cle's]\
! 1526: \nPour retirer une cle' de votre fichier de cle's public ou secret:\
! 1527: \n pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_cle's]\
! 1528: \nPour extraire (copier) une cle' de votre fichier de cle's public ou secret:\
! 1529: \n pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_cle' [fichier_de_cle's]\
! 1530: \nPour visualiser le contenu de votre fichier de cle's:\
! 1531: \n pgp -kv[v] [nom_d_utilisateur] [ficher_de_cle's]\
! 1532: \nPour ve'rifier les signatures sur votre fichier de cle's publiques:\
! 1533: \n pgp -kc [nom_d_utilisateur] [ficher_de_cle's]\
! 1534: \nPour signer la cle' publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\
! 1535: \n cle's publiques:\
! 1536: \n pgp -ks son_nom votre_nom [fichier_de_cle's]\
! 1537: \nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de cle's:\
! 1538: \n pgp -krs son_nom [fichier_de_cle's]\n"
! 1539: es: "\nFunciones para la gesti�n de claves:\
! 1540: \nGenerar su propio par �nico de claves p�blica/secreta:\
! 1541: \n pgp -kg\
! 1542: \nA�adir contenido de fichero de clave al anillo de claves p�blicas o secretas:\
! 1543: \n pgp -ka fdclaves [anillo]\
! 1544: \nSuprimir una clave o ID de usuario del anillo de claves p�blicas o secretas:\
! 1545: \n pgp -kr idusuario [anillo]\
! 1546: \nModificar su ID de usuario o su frase de contrase�a:\
! 1547: \n pgp -ke su_idusuario [anillo]\
! 1548: \nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves p�blicas o secretas:\
! 1549: \n pgp -kx idusuario fdclaves [anillo]\
! 1550: \nVisualizar el contenido del anillo de claves p�blicas:\
! 1551: \n pgp -kv[v] [idusuario] [anillo]\
! 1552: \nComprobar las firmas del anillo de claves p�blicas:\
! 1553: \n pgp -kc [idusuario] [anillo]\
! 1554: \nFirmar la clave p�blica de alguien en el anillo de claves p�blicas:\
! 1555: \n pgp -ks otro_idusuario [-u su_idusuario] [anillo]\
! 1556: \nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\
! 1557: \n pgp -krs idusuario [anillo]\
! 1558: \n"
1.1.1.2 root 1559:
1.1.1.3 ! root 1560: "\nWe need to generate %d random bytes. This is done by measuring the\
! 1561: \ntime intervals between your keystrokes. Please enter some random text\
! 1562: \non your keyboard until you hear the beep:\n"
! 1563: fr: "\nNous devons ge'ne'rer %d octets ale'atoires. Ceci est fait en mesurant\
! 1564: \nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\
! 1565: \ntexte ale'atoire sur votre clavier jusqu'a` ce que vous entendiez le\
! 1566: \nsignal sonore:\n"
! 1567: es: "\nNecesitamos generar %d bytes aleatorios. Se hace midiendo los\
! 1568: \nintervalos de tiempo entre sus pulsaciones de tecla. Introduzca\
! 1569: \nalg�n texto al azar en el teclado hasta que oiga un pitido:\n"
1.1.1.2 root 1570:
1.1.1.3 ! root 1571: "\007*\n-Enough, thank you.\n"
! 1572: fr: "\007*\n-Assez, merci.\n"
! 1573: es: "\007*\n-Es suficiente, gracias.\n"
1.1.1.2 root 1574:
1.1.1.3 ! root 1575: "(Ignored %d keystrokes that were typed too fast.)\n"
! 1576: fr: "(%d touches tape'es trop vite ont e'te' ignore'es.)\n"
! 1577: es: "(Se han ignorado %d pulsaciones demasiado r�pidas.)\n"
1.1.1.2 root 1578:
1.1.1.3 ! root 1579: "\nWe need to generate %d random bytes.\
! 1580: \nPlease enter at least %d random keystrokes, as random\
! 1581: \nas you can possibly make them.\n"
! 1582: fr: "\nNous devons generer %d octets ale'atoires.\
! 1583: \nVeuillez taper sur au moins %d touches, aussi ale'atoires que\
! 1584: \nvous puissiez les faire.\n"
! 1585: es: "\nHay que generar %d bytes aleatorios.\
! 1586: \nPulse al menos %d teclas, tan al azar\
! 1587: \ncomo le sea posible.\n"
1.1.1.2 root 1588:
1.1.1.3 ! root 1589: "\007 -Enough, thank you.\n"
! 1590: fr: "\007 -Assez, merci.\n"
! 1591: es: "\007 -Es suficiente, gracias.\n"
1.1.1.2 root 1592:
1593: "\nOut of memory\n"
1594: fr: "\nMe'moire insuffisante\n"
1.1.1.3 ! root 1595: es: "\nNo queda memoria\n"
1.1.1.2 root 1596:
1597: "\nCompression/decompression error\n"
1598: fr: "\nErreur de compression/decompression\n"
1.1.1.3 ! root 1599: es: "\nError en la compresi�n/descompresi�n\n"
1.1.1.2 root 1600:
This archive runs on limited infrastructure. Preserving old code on modern bandwidth. Automated agents are requested to crawl responsibly.