Annotation of pgp/language.txt, revision 1.1.1.3

1.1.1.2   root        1: # Combined Spanish/French translation file for PGP 2.1.
                      2: 
                      3: # Language:       French
                      4: # Character set:  7-bit ASCII, with digraphs
1.1.1.3 ! root        5: # Date revised:   March 1993
1.1.1.2   root        6: # Translator:     Jean-loup Gailly <[email protected]>
                      7: # Address:
                      8: # Phone:
                      9: 
                     10: # ------------------------------------------------------------------
                     11: # Language/Idioma:       Castilian spanish/Castellano
1.1.1.3 ! root       12: # Date/Fecha:            March 1993
1.1.1.2   root       13: 
                     14: # Translator/Traductor:  Armando Ramos <[email protected]>
                     15: # Address/Direcci�n:     Boix y Morer 9, Oficina 4
                     16: #                        E-28003-Madrid
                     17: #                        Spain-Espa�a/EC
                     18: # Phone/Tel�fono:        34-1-352-3090
                     19: # Fax:                   34-1-535-2685
                     20: 
                     21: # Comments:
                     22: #    This language file started from the PGP 1.0 version by:
                     23: #    Miguel Angel Gallardo Ortiz <[email protected]>
                     24: #------------------------------------------------------------------
                     25: 
1.1.1.3 ! root       26: "\nClear signature file: %s\n"
        !            27: fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
        !            28: es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
1.1.1.2   root       29: 
1.1.1.3 ! root       30: "\nTransport armor file: %s\n"
        !            31: fr: "\nfichier de transport armure: %s\n"
        !            32: es: "\nFichero con armadura de transporte: %s\n"
1.1.1.2   root       33: 
1.1.1.3 ! root       34: "\nTransport armor files: "
        !            35: fr: "\nfichiers de transport armure: "
        !            36: es: "\nFicheros con armadura de transporte: "
1.1.1.2   root       37: 
1.1.1.3 ! root       38: "ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
        !            39: fr: "ERREUR: mauvaise ve'rification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
        !            40: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci�n en la armadura ASCII, secci�n %d.\n"
1.1.1.2   root       41: 
1.1.1.3 ! root       42: "Can't find section %d.\n"
        !            43: fr: "Section %d introuvable.\n"
        !            44: es: "No puede encontrarse la secci�n %d.\n"
1.1.1.2   root       45: 
1.1.1.3 ! root       46: "Badly formed section header, part %d.\n"
        !            47: fr: "En-te^te de section mal forme'e, partie %d.\n"
        !            48: es: "Cabecera de secci�n mal construida en la parte %d.\n"
1.1.1.2   root       49: 
1.1.1.3 ! root       50: "Sections out of order, expected part %d"
        !            51: fr: "Sections en de'sordre, partie %d attendue"
        !            52: es: "Las secciones est�n desordenadas, se esperaba la parte %d"
1.1.1.2   root       53: 
1.1.1.3 ! root       54: ", got part %d\n"
        !            55: fr: ", partie %d obtenue\n"
        !            56: es: ", encontrada la parte %d\n"
1.1.1.2   root       57: 
1.1.1.3 ! root       58: "ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
        !            59: fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-te^te de la section %d.\n"
        !            60: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de la secci�n %d.\n"
1.1.1.2   root       61: 
1.1.1.3 ! root       62: "ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
        !            63: fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal forme'e, ligne %d.\n"
        !            64: es: "ERROR: Suma de verificaci�n mal construida en la armadura ASCII, l�nea %d.\n"
1.1.1.2   root       65: 
1.1.1.3 ! root       66: "WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
        !            67: fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
        !            68: es: "ADVERTENCIA: No hay l�nea `END' en la armadura ASCII.\n"
1.1.1.2   root       69: 
1.1.1.3 ! root       70: "ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
        !            71: fr: "ERREUR: Mauvais characte`re dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
        !            72: es: "ERROR: Car�cter incorrecto en la armadura ASCII, l�nea %d.\n"
1.1.1.2   root       73: 
1.1.1.3 ! root       74: "ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
        !            75: fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
        !            76: es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de l�nea en la armadura ASCII, l�nea %d.\n"
1.1.1.2   root       77: 
1.1.1.3 ! root       78: "ERROR: Bad ASCII armor checksum"
        !            79: fr: "ERREUR de ve'rification dans l'armure ASCII"
        !            80: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci�n en la armadura ASCII"
1.1.1.2   root       81: 
1.1.1.3 ! root       82: " in section %d"
        !            83: fr: " dans la section %d"
        !            84: es: " en la secci�n %d"
1.1.1.2   root       85: 
1.1.1.3 ! root       86: "Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
        !            87: fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de ve'rification.\n"
        !            88: es: "Aviso: La armadura de transporte no tiene suma de verificaci�n.\n"
1.1.1.2   root       89: 
1.1.1.3 ! root       90: "ERROR: Can't find file %s\n"
        !            91: fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
        !            92: es: "ERROR: No se puede encontrar el fichero %s\n"
1.1.1.2   root       93: 
1.1.1.3 ! root       94: "ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
        !            95: fr: "ERREUR: Pas de ligne BEGIN dans l'armure ASCII!\n"
        !            96: es: "ERROR: No hay l�nea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
1.1.1.2   root       97: 
1.1.1.3 ! root       98: "\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
        !            99: fr: "\n\007Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffre' '%s'.\n"
        !           100: es: "\n\007No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
1.1.1.2   root      101: 
1.1.1.3 ! root      102: "ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
        !           103: fr: "ERREUR: fin pre'mature'e du fichier armure ASCII!\n"
        !           104: es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
1.1.1.2   root      105: 
1.1.1.3 ! root      106: "ERROR: Hit EOF in header.\n"
        !           107: fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-te^te.\n"
        !           108: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
1.1.1.2   root      109: 
1.1.1.3 ! root      110: "Unsupported character set: '%s'\n"
        !           111: fr: "Table de caracte`res non supporte'e: '%s'\n"
        !           112: es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
1.1.1.2   root      113: 
1.1.1.3 ! root      114: "\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
        !           115: possibly because the secret key was compromised.\n"
        !           116: fr: "\007\nATTENTION: cette cle' a e'te' re'voque'e par son proprie'taire,\n\
        !           117: probablement parce que la cle' secre`te a e'te' compromise.\n"
        !           118: es: "\007\nADVERTENCIA:  Esta tecla ha sido revocada por su propietario,\n\
        !           119: seguramente porque se ha visto comprometida la clave secreta.\n"
1.1.1.2   root      120: 
1.1.1.3 ! root      121: "This could mean that this signature is a forgery.\n"
        !           122: fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
        !           123: es: "Puede significar que esta firma est� falsificada.\n"
1.1.1.2   root      124: 
1.1.1.3 ! root      125: "You cannot use this revoked key.\n"
        !           126: fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette cle' re'voque'e.\n"
        !           127: es: "No puede utilizar esta clave revocada.\n"
1.1.1.2   root      128: 
1.1.1.3 ! root      129: "\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with a trusted\n\
        !           130: signature, it is not known with high confidence that this public key\n\
        !           131: actually belongs to: \"%s\".\n"
        !           132: fr: "\007\nATTENTION: Cette cle' publique n'est pas certifie'e avec une\n\
        !           133: signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degre' de confiance\n\
        !           134: que cette signature appartient effectivement a`: \"%s\".\n"
        !           135: es: "\007\nAVISO: Esta clave p�blica no est� certificada con una firma de confianza,\n\
        !           136: por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
        !           137:  \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      138: 
1.1.1.3 ! root      139: "\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong to:\n\
        !           140: \"%s\".\n"
        !           141: fr: "\007\nATTENTION: Cette cle' publique n'est pas reconnue comme\n\
        !           142: appartenant a`: \"%s\".\n"
        !           143: es: "\007\nADVERTENCIA:  No se sabe con seguridad si esta clave p�blica pertenece\n\
        !           144: realmente a: \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      145: 
1.1.1.3 ! root      146: "\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough trusted\n\
        !           147: signatures, it is not known with high confidence that this public key\n\
        !           148: actually belongs to: \"%s\".\n"
        !           149: fr: "\007\nATTENTION: puisque cette cle' publique n'est pas certifie'e avec\n\
        !           150: suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
        !           151: \nque cette cle' appartient effectivement a`: \"%s\".\n"
        !           152: es: "\007\nADVERTENCIA:  Esta clave no est� certificada con suficientes firmas\n\
        !           153: fiables, por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
        !           154:  \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      155: 
1.1.1.3 ! root      156: "But you previously approved using this public key anyway.\n"
        !           157: fr: "Mais vous avez de'ja` accepte' l'usage de cette cle' publique.\n"
        !           158: es: "Ya ha permitido que se utilice esta clave p�blica anteriormente.\n"
1.1.1.2   root      159: 
1.1.1.3 ! root      160: "\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
        !           161: fr: "\nEtes vous su^r(e) de vouloir utiliser cette cle' publique (o/N)? "
        !           162: es: "\n�Est� seguro/a de querer utilizar esta clave p�blica (s/N)? "
1.1.1.2   root      163: 
1.1.1.3 ! root      164: "Initializing random seed file..."
        !           165: fr: "Initialisation du fichier nombres ale'atoires..."
        !           166: es: "Inicializaci�n del fichero de semilla para n�meros aleatorios..."
1.1.1.2   root      167: 
1.1.1.3 ! root      168: "Preparing random session key..."
        !           169: fr: "Pre'paration de la cle' ale'atoire..."
        !           170: es: "Preparando la clave para la sesi�n aleatoria..."
1.1.1.2   root      171: 
1.1.1.3 ! root      172: "\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
        !           173: fr: "\n\007Erreur: L'horloge du syste`me est incorrecte.\n"
        !           174: es: "\n\007Error: El reloj/calendario del sistema est� equivocado.\n"
1.1.1.2   root      175: 
1.1.1.3 ! root      176: "Just a moment..."
        !           177: fr: "Un moment..."
        !           178: es: "Un momento..."
1.1.1.2   root      179: 
1.1.1.3 ! root      180: "\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
        !           181: fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
        !           182: es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
1.1.1.2   root      183: 
1.1.1.3 ! root      184: "\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
        !           185: fr: "\n\007Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
        !           186: es: "\n\007No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
1.1.1.2   root      187: 
1.1.1.3 ! root      188: "\n\007Can't create signature file '%s'\n"
        !           189: fr: "\n\007Cre'ation du fichier de signature '%s' impossible\n"
        !           190: es: "\n\007No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
1.1.1.2   root      191: 
1.1.1.3 ! root      192: "\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
        !           193: fr: "\n\007Ouverture du fichier de cle' '%s' impossible\n"
        !           194: es: "\n\007No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
1.1.1.2   root      195: 
1.1.1.3 ! root      196: "This key has already been revoked.\n"
        !           197: fr: "Cette cle' a de'ja` e'te' re'voque'e.\n"
        !           198: es: "Esta clave ya ha sido revocada.\n"
1.1.1.2   root      199: 
1.1.1.3 ! root      200: "\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
        !           201: fr: "\n\007Impossible de cre'er le fichier de sortie pour modifier le\
        !           202: \nfichier de cle's\n"
        !           203: es: "\n\007No puede crearse el fichero de salida para actualizar el anillo.\n"
1.1.1.2   root      204: 
1.1.1.3 ! root      205: "\nKey compromise certificate created.\n"
        !           206: fr: "\nCertificat de compromission de cle' cre'e'.\n"
        !           207: es: "\nCreado el certificado de compromiso de la clave.\n"
1.1.1.2   root      208: 
1.1.1.3 ! root      209: "\nLooking for key for user '%s':\n"
        !           210: fr: "\nRecherche de la cle' pour l'utilisateur '%s':\n"
        !           211: es: "\nBuscando la clave de '%s':\n"
1.1.1.2   root      212: 
1.1.1.3 ! root      213: "\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
        !           214: fr: "\n\007La cle' est de'ja signe'e par l'utilisateur '%s'.\n"
        !           215: es: "\n\007La clave ya ha sido firmada por el usuario '%s'.\n"
1.1.1.2   root      216: 
1.1.1.3 ! root      217: "\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, are\n\
        !           218: you absolutely certain that you are prepared to solemnly certify that\n\
        !           219: the above public key actually belongs to the user specified by the\n\
        !           220: above user ID (y/N)? "
        !           221: fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
        !           222: e^tes vous absoluement certain(e) d'e^tre pre^t(e) a` certifier\n\
        !           223: solennellement que la cle' publique ci-dessus appartient effectivement a`\n\
        !           224: la personne spe'cifie'e par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
        !           225: es: "\n\nLEA ATENTAMENTE: Bas�ndose en su conocimiento directo, �est� usted\n\
        !           226: absolutamente seguro de estar preparado para certificar solemnemente que\n\
        !           227: la clave p�blica anterior pertenece realmente al usuario especificado por\n\
        !           228: ese identificador (s/N)? "
1.1.1.2   root      229: 
1.1.1.3 ! root      230: "\nKey signature certificate added.\n"
        !           231: fr: "\nCertificat de signature de cle' ajoute'.\n"
        !           232: es: "\nSe ha a�adido el certificado de firma.\n"
1.1.1.2   root      233: 
1.1.1.3 ! root      234: "\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
        !           235: fr: "\n\007Ouverture du fichier chiffre' '%s' impossible\n"
        !           236: es: "\n\007No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
1.1.1.2   root      237: 
1.1.1.3 ! root      238: "\nFile '%s' has signature, but with no text."
        !           239: fr: "\nLe fichier '%s' a` une signature, mais pas de texte."
        !           240: es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
1.1.1.2   root      241: 
1.1.1.3 ! root      242: "\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
        !           243: fr: "\nLe texte est suppose' e^tre dans le fichier '%s'.\n"
        !           244: es: "\nSe asume que el texto est� en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2   root      245: 
1.1.1.3 ! root      246: "\nPlease enter filename of text that signature applies to: "
        !           247: fr: "\nEntrez le nom du fichier auquel la signature s'applique: "
        !           248: es: "\nIntroduzca el nombre del texto al que se refiere la firma: "
1.1.1.2   root      249: 
1.1.1.3 ! root      250: "\n\007Can't open file '%s'\n"
        !           251: fr: "\n\007Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
        !           252: es: "\n\007No puede abrirse el fichero '%s'\n"
1.1.1.2   root      253: 
1.1.1.3 ! root      254: "File type: '%c'\n"
        !           255: fr: "Type de fichier: '%c'\n"
        !           256: es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
1.1.1.2   root      257: 
1.1.1.3 ! root      258: "Original plaintext file name was: '%s'\n"
        !           259: fr: "Le nom originel du fichier en clair e'tait: '%s'\n"
        !           260: es: "El nombre del fichero original de texto normal era: '%s'\n"
1.1.1.2   root      261: 
1.1.1.3 ! root      262: "\n\007WARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n"
        !           263: fr: "\n\007ATTENTION: impossible de trouver la cle' publique ade'quate et de\n\
        !           264: ve'rifier l'integrite' de la signature.\n"
        !           265: es: "\n\007AVISO: No se encuentra la clave p�blica adecuada para comprobar\n\
        !           266: la integridad de la firma.\n"
1.1.1.2   root      267: 
1.1.1.3 ! root      268: "\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
        !           269: This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n"
        !           270: fr: "\n\007Erreur: le block dechiffre' par RSA est endommage'.\n\
        !           271: Ceci est peut e^tre cause' par des donne'es endommage'es our par\n\
        !           272: l'utilisation d'une mauvaise cle' RSA.\n"
        !           273: es: "\n\007Error: El bloque desencriptado RSA est� da�ado.\n\
        !           274: Puede deberse a da�o en los datos o a utilizar una clave RSA equivocada.\n"
1.1.1.2   root      275: 
1.1.1.3 ! root      276: "\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n"
        !           277: fr: "\007\nAlgorithme de groupe de messages non reconnu.\n"
        !           278: es: "\007\nAlgoritmo no reconocido de resumen de mensaje.\n"
1.1.1.2   root      279: 
1.1.1.3 ! root      280: "This may require a newer version of PGP.\n"
        !           281: fr: "Ceci peut ne'cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
        !           282: es: "Puede necesitar una versi�n m�s reciente de PGP.\n"
1.1.1.2   root      283: 
1.1.1.3 ! root      284: "Can't check signature integrity.\n"
        !           285: fr: "Impossible de ve'rifier l'inte'grite' de la signature.\n"
        !           286: es: "No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
1.1.1.2   root      287: 
1.1.1.3 ! root      288: "\007\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n"
        !           289: fr: "\007\nATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu du \
        !           290: fichier!\007\n"
        !           291: es: "\007\nAVISO: Firma incorrecta, no coincide con el contenido del fichero\007\n"
1.1.1.2   root      292: 
1.1.1.3 ! root      293: "\nBad signature from user \"%s\".\n"
        !           294: fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
        !           295: es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      296: 
1.1.1.3 ! root      297: "Signature made %s\n"
        !           298: fr: "Signature faite le %s\n"
        !           299: es: "Firma hecha el %s\n"
1.1.1.2   root      300: 
1.1.1.3 ! root      301: "\nPress ENTER to continue..."
        !           302: fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entre'e pour continuer..."
        !           303: es: "\nPulse ENTER (retorno) para continuar..."
1.1.1.2   root      304: 
1.1.1.3 ! root      305: "\nGood signature from user \"%s\".\n"
        !           306: fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
        !           307: es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      308: 
1.1.1.3 ! root      309: "\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
        !           310: fr: "\nLa signature et le texte sont se'pare's. Fichier de sortie non produit."
        !           311: es: "\nLa firma y el texto est�n separados. No se produce fichero de salida. "
1.1.1.2   root      312: 
1.1.1.3 ! root      313: "\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
        !           314: fr: "\n\007Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
        !           315: es: "\n\007No puede crearse el fichero de texto normal '%s'\n"
1.1.1.2   root      316: 
1.1.1.3 ! root      317: "\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
        !           318: fr: "\n\007Le fichier de signature '%s' existe de'ja`.  A e'craser (o/N)? "
        !           319: es: "\n\007El fichero de firma '%s' ya existe. �Se sobreescribe (s/N)? "
1.1.1.2   root      320: 
1.1.1.3 ! root      321: "\nWriting signature certificate to '%s'\n"
        !           322: fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
        !           323: es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
1.1.1.2   root      324: 
1.1.1.3 ! root      325: "\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
        !           326: fr: "\n\007Erreur: certificat de signature mal forme' ou endommage'\n"
        !           327: es: "\n\007Error: Certificado de firma incorrecto o da�ado.\n"
1.1.1.2   root      328: 
1.1.1.3 ! root      329: "File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
        !           330: fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement forme'e.\n"
        !           331: es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
1.1.1.2   root      332: 
1.1.1.3 ! root      333: "compressed.  "
        !           334: fr: "comprime'.  "
        !           335: es: "comprimido.  "
1.1.1.2   root      336: 
1.1.1.3 ! root      337: "\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
        !           338: fr: "\n\007Cre'ation du fichier compresse' '%s' impossible\n"
        !           339: es: "\n\007No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
1.1.1.2   root      340: 
1.1.1.3 ! root      341: "Compressing file..."
        !           342: fr: "Compression du fichier..."
        !           343: es: "Comprimiendo el fichero..."
1.1.1.2   root      344: 
1.1.1.3 ! root      345: "\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
        !           346: fr: "\n\007Cre'ation du fichier chiffre' '%s' impossible.\n"
        !           347: es: "\n\007No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
1.1.1.2   root      348: 
1.1.1.3 ! root      349: "\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
        !           350: fr: "\nUn mot de passe est ne'cessaire pour chiffrer ce fichier. "
        !           351: es: "\nSe necesita una contrase�a para encriptar el fichero. "
1.1.1.2   root      352: 
1.1.1.3 ! root      353: "\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
        !           354: This user will not be able to decrypt this message.\n"
        !           355: fr: "\n\007Impossible de trouver la cle' publique pour l'utilisateur '%s'\n\
        !           356: Cet utilisateur ne pourra pas de'chiffrer ce message.\n"
        !           357: es: "\n\007No se puede encontrar la clave p�blica del identificador '%s'\n\
        !           358: Ese usuario no podr� descifrar el mensaje.\n"
1.1.1.2   root      359: 
1.1.1.3 ! root      360: "\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
        !           361: fr: "\n\007'%s' n'est pas un fichier chiffre'.\n"
        !           362: es: "\n\007'%s' no es un fichero cifrado.\n"
1.1.1.2   root      363: 
1.1.1.3 ! root      364: "\n\007Out of memory.\n"
        !           365: fr: "\n\007Me'moire insuffisante.\n"
        !           366: es: "\n\007No queda memoria.\n"
1.1.1.2   root      367: 
1.1.1.3 ! root      368: "\nThis message can only be read by:\n"
        !           369: fr: "\nCe message ne peut e^tre lu que par:\n"
        !           370: es: "\nEste mensaje s�lo puede ser le�do por:\n"
1.1.1.2   root      371: 
1.1.1.3 ! root      372: "\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
        !           373: fr: "\n\007Vous n'avez pas la cle' secre`te requise pour de'chiffrer\
        !           374: \nce fichier.\n"
        !           375: es: "\n\007Usted no tiene la clave secreta necesaria para descifrar este fichero.\n"
1.1.1.2   root      376: 
1.1.1.3 ! root      377: "\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
        !           378: fr: "\n\007Erreur: le fichier de'chiffre' est endommage'.\n"
        !           379: es: "\n\007Error: El texto normal desencriptado est� da�ado.\n"
1.1.1.2   root      380: 
1.1.1.3 ! root      381: "\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
        !           382: fr: "\nUn mot de passe est ne'cessaire pour de'chiffrer ce fichier. "
        !           383: es: "\nSe necesita la contrase�a para desencriptar este fichero. "
1.1.1.2   root      384: 
1.1.1.3 ! root      385: "\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
        !           386: fr: "\n\007Erreur:  Mauvais mot de passe.\n"
        !           387: es: "\n\007Error:  Contrase�a incorrecta.\n"
1.1.1.2   root      388: 
1.1.1.3 ! root      389: "Pass phrase appears good. "
        !           390: fr: "Le mot de passe semble correct. "
        !           391: es: "La frase parece correcta. "
1.1.1.2   root      392: 
1.1.1.3 ! root      393: "Decompressing plaintext..."
        !           394: fr: "Decompression du texte en clair..."
        !           395: es: "Descomprimiendo el texto normal..."
1.1.1.2   root      396: 
1.1.1.3 ! root      397: "\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
        !           398: fr: "\n\007Ouverture du fichier compresse' '%s' impossible.\n"
        !           399: es: "\n\007No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
1.1.1.2   root      400: 
1.1.1.3 ! root      401: "\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
        !           402: This may require a newer version of PGP.\n"
        !           403: fr: "\007\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
        !           404: Ceci peut ne'cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
        !           405: es: "\007\nAlgoritmo de compresi�n no reconocido.\n\
        !           406: Puede necesitar una nueva versi�n de PGP.\n"
1.1.1.2   root      407: 
1.1.1.3 ! root      408: "\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
        !           409: fr: "\n\007Cre'ation du fichier de'compresse' '%s' impossible.\n"
        !           410: es: "\n\007No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
1.1.1.2   root      411: 
1.1.1.3 ! root      412: "done.  "
        !           413: fr: "termine'.  "
        !           414: es: "hecho.  "
1.1.1.2   root      415: 
1.1.1.3 ! root      416: "y"
        !           417: fr: "o"
        !           418: es: "s"
1.1.1.2   root      419: 
1.1.1.3 ! root      420: "n"
        !           421: fr: "n"
        !           422: es: "n"
1.1.1.2   root      423: 
1.1.1.3 ! root      424: "\nShould '%s' be renamed to '%s' [Y/n]? "
        !           425: fr: "\nFaut il renommer '%s' en '%s' [O/n]? "
        !           426: es: "\n�Se renombra '%s' como '%s' [S/n]? "
1.1.1.2   root      427: 
1.1.1.3 ! root      428: "\nDisk full.\n"
        !           429: fr: "\nDisque plein.\n"
        !           430: es: "\nEl disco est� lleno.\n"
1.1.1.2   root      431: 
1.1.1.3 ! root      432: "\nFile write error.\n"
        !           433: fr: "\nErreur d'e'criture sur fichier.\n"
        !           434: es: "\nError de escritura del fichero.\n"
1.1.1.2   root      435: 
1.1.1.3 ! root      436: "\007Write error on stdout.\n"
        !           437: fr: "\007Erreur d'e'criture sur la sortie standard.\n"
        !           438: es: "\007Error de escritura en la salida est�ndar (\"stdout\").\n"
1.1.1.2   root      439: 
1.1.1.3 ! root      440: "\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
        !           441: fr: "\n\007Cre'ation du fichier temporaire '%s' impossible\n"
        !           442: es: "\n\007No puede crearse el fichero temporal '%s'\n"
1.1.1.2   root      443: 
1.1.1.3 ! root      444: "\n\007Output file '%s' already exists.\n"
        !           445: fr: "\n\007Le ficher de sortie '%s' existe de'ja`.\n"
        !           446: es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe.\n"
1.1.1.2   root      447: 
1.1.1.3 ! root      448: "\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
        !           449: fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' existe de'ja`.  A e'craser (o/N)? "
        !           450: es: "\n\007El fichero de salida '%s' ya existe. �Se sobreescribe (s/N)? "
1.1.1.2   root      451: 
1.1.1.3 ! root      452: "\nEnter new file name: "
        !           453: fr: "\nEntrez le nouveau nom de fichier: "
        !           454: es: "\nIntroduzca el nuevo nombre de fichero: "
1.1.1.2   root      455: 
1.1.1.3 ! root      456: "Can't create output file '%s'\n"
        !           457: fr: "Cre'ation du fichier '%s' impossible.\n"
        !           458: es: "No puede crearse el fichero '%s'\n"
1.1.1.2   root      459: 
1.1.1.3 ! root      460: "New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
        !           461: fr: "Nouvelle signature de la cle' %s sur l'utilisateur \"%s\"\n"
        !           462: es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n"
1.1.1.2   root      463: 
1.1.1.3 ! root      464: "New signature from %s\n"
        !           465: fr: "\nNouvelle signature de %s\n"
        !           466: es: "Nueva firma de %s\n"
        !           467: 
        !           468: "on userid \"%s\"\n"
        !           469: fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n"
        !           470: es: "en el identificador \"%s\"\n"
1.1.1.2   root      471: 
1.1.1.3 ! root      472: "Key revocation certificate from \"%s\".\n"
        !           473: fr: "Certificat de re'vocation de cle' de \"%s\".\n"
        !           474: es: "Certificado de revocaci�n de clave de \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      475: 
1.1.1.3 ! root      476: "\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
        !           477: fr: "\n\007ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\
        !           478: de re'vocation.\n"
        !           479: es: "\n\007AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocaci�n incorrecto.\n"
1.1.1.2   root      480: 
1.1.1.3 ! root      481: "New userid: \"%s\".\n"
        !           482: fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n"
        !           483: es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      484: 
1.1.1.3 ! root      485: "\nWill be added to the following key:\n"
        !           486: fr: "\nSera ajoute'(e) a` la cle' suivante:\n"
        !           487: es: "\nSe a�adir� a la clave siguiente:\n"
1.1.1.2   root      488: 
1.1.1.3 ! root      489: "\nAdd this userid (y/N)? "
        !           490: fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? "
        !           491: es: "\n�A�adir este identificador (s/N)? "
1.1.1.2   root      492: 
1.1.1.3 ! root      493: "\n\007Can't open key file '%s'\n"
        !           494: fr: "\n\007Ouverture du fichier de cle' '%s' impossible\n"
        !           495: es: "\n\007No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n"
1.1.1.2   root      496: 
1.1.1.3 ! root      497: "\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
        !           498: fr: "\nCre'ation du fichier de cle's '%s' impossible.\n"
        !           499: es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n"
1.1.1.2   root      500: 
1.1.1.3 ! root      501: "\nLooking for new keys...\n"
        !           502: fr: "\nRecherche des nouvelles cle's...\n"
        !           503: es: "\nBuscando claves nuevas...\n"
1.1.1.2   root      504: 
1.1.1.3 ! root      505: "\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
        !           506: fr: "\n\007Lecture impossible de la cle' dans le fichier '%s'.\n"
        !           507: es: "\n\007No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2   root      508: 
1.1.1.3 ! root      509: "\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
        !           510: key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
        !           511: This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
        !           512: Acknowledge by pressing return: "
        !           513: fr: "\n\007Attention: l'identificateur de cle' %s correspond a` une cle'\
        !           514: \nde'ja` dans le fichier de cle's '%s', mais les cle's sont diffe'rentes.\
        !           515: \nCeci est tre`s suspect. Cette cle' ne sera pas ajoute'e au fichier de cle's.\
        !           516: \nAppuyez sur la touche Retour ou Entre'e: "
        !           517: es: "\n\007Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro \n\
        !           518: en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\
        !           519: Es muy sospechoso. Esta clave no se incluir� en el anillo.\n\
        !           520: Confirme pulsando retorno: "
1.1.1.2   root      521: 
1.1.1.3 ! root      522: "\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
        !           523: fr: "\nVoulez vous ajouter cette cle' au fichier de cle's '%s' (o/N)? "
        !           524: es: "\n�Quiere a�adir esta clave al anillo '%s' (s/N)? "
1.1.1.2   root      525: 
1.1.1.3 ! root      526: "Key has been revoked.\n"
        !           527: fr: "La cle' a e'te' re'voque'e.\n"
        !           528: es: "La clave ha sido revocada.\n"
1.1.1.2   root      529: 
1.1.1.3 ! root      530: "\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
        !           531: fr: "\n\007Le fichier contient des cle's duplique'es: impossible\n\
        !           532: de l'ajouter au fichier de cle's\n"
        !           533: es: "\n\007El fichero contiene claves duplicadas: no puede a�adirse al anillo\n"
1.1.1.2   root      534: 
1.1.1.3 ! root      535: "No new keys or signatures in keyfile.\n"
        !           536: fr: "Pas de nouvelles cle's ou signatures dans le fichier de cle's.\n"
        !           537: es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n"
1.1.1.2   root      538: 
1.1.1.3 ! root      539: "\nKeyfile contains:\n"
        !           540: fr: "\nLe fichier de cle's contient:\n"
        !           541: es: "\nEl fichero de claves contiene:\n"
1.1.1.2   root      542: 
1.1.1.3 ! root      543: "%4d new key(s)\n"
        !           544: fr: "%4d nouvelle(s) cle'(s)\n"
        !           545: es: "%4d nueva(s) clave(s)\n"
1.1.1.2   root      546: 
1.1.1.3 ! root      547: "%4d new signatures(s)\n"
        !           548: fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n"
        !           549: es: "%4d nueva(s) firma(s)\n"
1.1.1.2   root      550: 
1.1.1.3 ! root      551: "%4d new user ID(s)\n"
        !           552: fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n"
        !           553: es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n"
1.1.1.2   root      554: 
1.1.1.3 ! root      555: "%4d new revocation(s)\n"
        !           556: fr: "%4d nouvelle(s) re'vocation(s)\n"
        !           557: es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n"
1.1.1.2   root      558: 
1.1.1.3 ! root      559: "\nNo keys found in '%s'.\n"
        !           560: fr: "\nPas de cle's trouve'es dans '%s'.\n"
        !           561: es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n"
        !           562: 
        !           563: "\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
        !           564: Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
        !           565: fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles cle's ne sont pas comple`tement\
        !           566: \ncertifie'es. Voulez vous certifier ces cle's vous me^me (o/N)? "
        !           567: es: "\nUna o m�s de las claves nuevas no est�n completamente certificadas.\n\
        !           568: �Quiere certificar alguna de ellas usted mismo (s/N)? "
1.1.1.2   root      569: 
1.1.1.3 ! root      570: "\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
        !           571: fr: "\nVoulez vous certifier cette cle' vous me^me (o/N)? "
        !           572: es: "\n�Quiere certificar esta clave usted mismo/a (s/N)? "
1.1.1.2   root      573: 
1.1.1.3 ! root      574: "undefined"
        !           575: fr: "inde'finie"
        !           576: es: "sin definir"
1.1.1.2   root      577: 
1.1.1.3 ! root      578: "unknown"
        !           579: fr: "inconnu"
        !           580: es: "desconocida"
1.1.1.2   root      581: 
1.1.1.3 ! root      582: "untrusted"
        !           583: fr: "non su^r"
        !           584: es: "no fiable"
1.1.1.2   root      585: 
1.1.1.3 ! root      586: "marginal"
        !           587: fr: "marginal"
        !           588: es: "relativa"
1.1.1.2   root      589: 
1.1.1.3 ! root      590: "complete"
        !           591: fr: "comple`te"
        !           592: es: "completa"
1.1.1.2   root      593: 
1.1.1.3 ! root      594: "ultimate"
        !           595: fr: "ultime"
        !           596: es: "fundamental"
1.1.1.2   root      597: 
1.1.1.3 ! root      598: "\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
        !           599: fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de cle' de sauvegarde '%s'\n"
        !           600: es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n"
1.1.1.2   root      601: 
1.1.1.3 ! root      602: "\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
        !           603: fr: "\n%d \"parame`tre(s) de confiance\" change'(s).\n"
        !           604: es: "\nCambiados %d \"par�metro(s) de confianza.\n"
1.1.1.2   root      605: 
1.1.1.3 ! root      606: "Update public keyring '%s' (Y/n)? "
        !           607: fr: "Modifier le fichier de cle's publiques '%s' (O/n)? "
        !           608: es: "�Actualizar el anillo de claves p�blicas '%s' (S/n)? "
1.1.1.2   root      609: 
1.1.1.3 ! root      610: "\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
        !           611: fr: "\nOuverture du fichier de cle's secre`tes '%s' impossible.\n"
        !           612: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves secretas '%s'\n"
1.1.1.2   root      613: 
1.1.1.3 ! root      614: "\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
        !           615: fr: "\nPasse 1: Recherche des cle's \"de confiance ultime\"...\n"
        !           616: es: "\nProceso 1: B�squeda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n"
1.1.1.2   root      617: 
1.1.1.3 ! root      618: "\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
        !           619: fr: "\nPasse 2: Ve'rification des chaines de signatures...\n"
        !           620: es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n"
1.1.1.2   root      621: 
1.1.1.3 ! root      622: "Keyring contains duplicate key: %s\n"
        !           623: fr: "Le fichier de cle's contient des cle's duplique'es: %s\n"
        !           624: es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n"
1.1.1.2   root      625: 
1.1.1.3 ! root      626: "No ultimately-trusted keys.\n"
        !           627: fr: "Pas de cle's de confiance ultime.\n"
        !           628: es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n"
1.1.1.2   root      629: 
1.1.1.3 ! root      630: "  KeyID   Trust      Validity  User ID\n"
        !           631: fr: "  Cle'    Confiance   Validite'  Utilisateur\n"
        !           632: es: "  Clave   Confianza    Validez     Usuario\n"
1.1.1.2   root      633: 
1.1.1.3 ! root      634: "\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
        !           635: fr: "\n\007Lecture du fichier de cle's secre`tes impossible.\n"
        !           636: es: "\n\007No puede leerse el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.2   root      637: 
1.1.1.3 ! root      638: "\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
        !           639: does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
        !           640: fr: "\n\007ATTENTION: la cle' publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\
        !           641: ne correspond pas avec la cle' respective dans le fichier de cle's\
        !           642: secre`tes.\n"
        !           643: es: "\n\007AVISO: La clave p�blica del identificador \"%s\"\n\
        !           644: no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.2   root      645: 
1.1.1.3 ! root      646: "This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
        !           647: fr: "Ceci est une condition se'rieuse,  indiquant une possible manipulation\n\
        !           648: du fichier de cle's.\n"
        !           649: es: "Es una situaci�n seria, que indica una posible manipulaci�n de anillos.\n"
1.1.1.2   root      650: 
1.1.1.3 ! root      651: "Public key for: \"%s\"\n\
        !           652: is not present in the backup keyring '%s'.\n"
        !           653: fr: "La cle' publique pour: \"%s\"\n\
        !           654: n'est pas pre'sente dans le fichier de cle's de sauvegarde '%s'.\n"
        !           655: es: "La clave p�blica de: \"%s\"\n\
        !           656: no est� en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
1.1.1.2   root      657: 
1.1.1.3 ! root      658: "\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
        !           659: does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
        !           660: fr: "\n\007ATTENTION: la cle' secre`te pour: \"%s\"\n\
        !           661: ne correspond pas avec la cle' dans le fichier de cle's de sauvegarde.\n"
        !           662: es: "\n\007AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\
        !           663: no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
        !           664: 
        !           665: "\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
        !           666: belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
        !           667: evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
        !           668: that person's integrity and competence in key management, answer\n\
        !           669: the following question:\n"
        !           670: fr: "\nDeterminez vous me^me si cette cle' appartient vraiment a` la personne\
        !           671: \na` qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\
        !           672: \nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'inte'grite' de cette\
        !           673: \npersonne et de sa compe'tence dans la gestion de cle's, re'pondez a` la\
        !           674: \nquestion suivante:\n"
        !           675: es: "\nDecida usted mismo si esta clave realmente pertenece, seg�n la\n\
        !           676: evidencia a su alcance, a la persona que usted cree.  Si es as�,\n\
        !           677: conteste la siguiente pregunta, bas�ndose en su estimaci�n de la\n\
        !           678: integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gesti�n de claves:\n"
        !           679: 
        !           680: "\nWould you trust \"%s\"\n\
        !           681: to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
        !           682: (1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
        !           683: fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\
        !           684: pour servir d'introducteur et certifier pour vous les cle's publiques d'autres\
        !           685: \npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=Ge'ne'ralement. 4=Oui, toujours.) ? "
        !           686: es: "\n�Confiar�a en \"%s\"\n\
        !           687: como referencia, y para certificar ante usted otras claves p�blicas?\n\
        !           688: (1=No s�. 2=No. 3=Normalmente. 4=S�, siempre.) ? "
        !           689: 
        !           690: "This user is untrusted to certify other keys.\n"
        !           691: fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres cle's.\n"
        !           692: es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n"
        !           693: 
        !           694: "This user is generally trusted to certify other keys.\n"
        !           695: fr: "Cet utilisateur est ge'ne'ralement de confiance pour certifier d'autres\
        !           696:  cle's.\n"
        !           697: es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n"
        !           698: 
        !           699: "This user is completely trusted to certify other keys.\n"
        !           700: fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres cle's.\n"
        !           701: es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n"
        !           702: 
        !           703: "This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
        !           704: fr: "Cette cle' axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\
        !           705: d'autres cle's\n"
        !           706: es: "Esta clave axiom�tica es absolutamente fiable para certificar otras.\n"
        !           707: 
        !           708: "This key/userID association is not certified.\n"
        !           709: fr: "Cette association cle'/utilisateur n'est pas certifie'e.\n"
        !           710: es: "Esta asociaci�n clave/usuario no est� certificada.\n"
        !           711: 
        !           712: "This key/userID association is marginally certified.\n"
        !           713: fr: "Cette association cle'/utilisateur est marginalement certifie'e.\n"
        !           714: es: "Esta asociaci�n clave/usuario est� relativamente certificada.\n"
        !           715: 
        !           716: "This key/userID association is fully certified.\n"
        !           717: fr: "Cette association cle'/utilisateur est comple`tement certifie'e.\n"
        !           718: es: "Esta asociaci�n clave/usuario est� completamente certificada.\n"
        !           719: 
        !           720: "  Questionable certification from:\n  "
        !           721: fr: "  Certificat de confiance douteux de:\n  "
        !           722: es: "  Certificaci�n cuestionable de:\n  "
        !           723: 
        !           724: "  Untrusted certification from:\n  "
        !           725: fr: "  Certificat non su^r de:\n  "
        !           726: es: "  Certificaci�n no fiable de:\n  "
        !           727: 
        !           728: "  Generally trusted certification from:\n  "
        !           729: fr: "  Certificat de confiance relatif de:\n  "
        !           730: es: "  Certificaci�n relativamente fiable de:\n  "
        !           731: 
        !           732: "  Completely trusted certification from:\n  "
        !           733: fr: "  Certificat de confiance complet de:\n  "
        !           734: es: "  Certificaci�n completamente fiable de:\n  "
        !           735: 
        !           736: "  Axiomatically trusted certification from:\n  "
        !           737: fr: "  Certificat de confiance par axiome de:\n  "
        !           738: es: "  Certificaci�n axiom�ticamente fiable de:\n  "
        !           739: 
        !           740: "\nKey for user ID: %s\n"
        !           741: fr: "\nCle' pour le nom d'utilisateur: %s\n"
        !           742: es: "\nClave del usuario: %s\n"
        !           743: 
        !           744: "%d-bit key, Key ID %s, created %s\n"
        !           745: fr: " Cle' de %d bits, identificateur de cle' %s, cre'e'e le %s\n"
        !           746: es: " Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %s\n"
        !           747: 
        !           748: "Bad key format.\n"
        !           749: fr: "Mauvais format de cle'\n"
        !           750: es: "Formato de clave incorrecto.\n"
        !           751: 
        !           752: "Unrecognized version.\n"
        !           753: fr: "Version non reconnue.\n"
        !           754: es: "Versi�n no reconocida.\n"
        !           755: 
        !           756: "Key is disabled.\n"
        !           757: fr: "La cle' est inactive'e.\n"
        !           758: es: "La clave est� desactivada.\n"
        !           759: 
        !           760: "Also known as: %s\n"
        !           761: fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n"
        !           762: es: "Tambi�n conocido/a como: %s\n"
        !           763: 
        !           764: "  Certified by: "
        !           765: fr: "  Certifie'e par: "
        !           766: es: "  Certificado por: "
        !           767: 
        !           768: "\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
        !           769: fr: "\n\007Impossible de cre'er le fichier de cle's '%s'.\n"
        !           770: es: "\n\007No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n"
        !           771: 
        !           772: "\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
        !           773: fr: "\n\007Le fichier de cle's '%s' n'existe pas. "
        !           774: es: "\n\007El anillo '%s' no existe. "
        !           775: 
        !           776: "\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
        !           777: fr: "\n\007De'sole', cette cle' a e'te' re'voque'e par son proprie'taire.\n"
        !           778: es: "\n\007Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n"
        !           779: 
        !           780: "\nKey for user ID \"%s\"\n\
        !           781: has been revoked.  You cannot use this key.\n"
        !           782: fr: "\nLa cle' pour l'utilisateur \"%s\"\n\
        !           783: a e'te' re'voque'e. Vous ne pouvez utiliser cette cle'.\n"
        !           784: es: "\nLa clave del ID de usuario \"%s\"\n\
        !           785: ha sido revocada.  No puede utilizarla.\n"
        !           786: 
        !           787: "\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
1.1.1.2   root      788: fr: "\n\007Cle' correspondant a` l'identificateur %s non trouve'e\
                    789: \ndans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root      790: es: "\n\007La comprobaci�n esperaba un identificador de clave %s que\
        !           791: \nno se encuentra en '%s'.\n"
1.1.1.2   root      792: 
                    793: "\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
                    794: fr: "\n\007Cle' correspondant a` l'utilisateur '%s' introuvable\n\
                    795: dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root      796: es: "\n\007La clave correspondiente al usuario '%s'\n\
        !           797: no se encuentra en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2   root      798: 
                    799: "Enter secret key filename: "
                    800: fr: "Entrez le nom du fichier de cle's secre`tes: "
1.1.1.3 ! root      801: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves secretas: "
1.1.1.2   root      802: 
                    803: "Enter public key filename: "
                    804: fr: "Entrez le nom du fichier de cle's publiques: "
1.1.1.3 ! root      805: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves p�blicas: "
1.1.1.2   root      806: 
                    807: "\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
                    808: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre cle' secre`te RSA."
1.1.1.3 ! root      809: es: "\nSe necesita la contrase�a para abrir la clave secreta RSA. "
1.1.1.2   root      810: 
                    811: "\nKey for user ID \"%s\"\n"
                    812: fr: "\nCle' pour l'utilisateur \"%s\"\n"
1.1.1.3 ! root      813: es: "\nClave del identificador de usuario \"%s\"\n"
1.1.1.2   root      814: 
                    815: "\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a passphrase.\n"
                    816: fr: "\nAttention: cette cle' secre`te RSA n'est pas prote'ge'e par un mot \
                    817: de passe"
1.1.1.3 ! root      818: es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene frase de contrase�a.\n"
1.1.1.2   root      819: 
                    820: "Pass phrase is good.  "
                    821: fr: "Le mot de passe est correct.  "
1.1.1.3 ! root      822: es: "La frase es correcta.  "
1.1.1.2   root      823: 
                    824: "\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
                    825: fr: "\n\007Le fichier de cle' '%s' n'est pas un fichier de cle's secre`tes.\n"
1.1.1.3 ! root      826: es: "\n\007El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n"
1.1.1.2   root      827: 
                    828: "Key fingerprint ="
                    829: fr: "Empreinte de la cle' ="
1.1.1.3 ! root      830: es: "Huella dactilar de la clave ="
1.1.1.2   root      831: 
                    832: "\nKey ring: '%s'"
                    833: fr: "\nFichier de cle': '%s'"
1.1.1.3 ! root      834: es: "\nAnillo de claves: '%s'"
1.1.1.2   root      835: 
                    836: ", looking for user ID \"%s\"."
                    837: fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"."
1.1.1.3 ! root      838: es: ", buscando el identificador \"%s\"."
1.1.1.2   root      839: 
                    840: "\nType bits/keyID   Date       User ID\n"
                    841: fr: "\nType bits/ident.  Date       Utilisateur\n"
1.1.1.3 ! root      842: es: "\nTipo bits/idclave Fecha      Usuario\n"
1.1.1.2   root      843: 
                    844: "*** KEY REVOKED ***\n"
                    845: fr: "*** CLE' REVOQUE ***\n"
1.1.1.3 ! root      846: es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n"
1.1.1.2   root      847: 
                    848: "(Unknown signator, can't be checked)\n"
                    849: fr: "(Signataire inconnu, ne peut e^tre ve'rifie')\n"
1.1.1.3 ! root      850: es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n"
1.1.1.2   root      851: 
                    852: "%d key(s) examined.\n"
                    853: fr: "%d cle'(s) e'xamine'es.\n"
1.1.1.3 ! root      854: es: "%d clave(s) examinada(s).\n"
        !           855: 
        !           856: "\nChecking signatures...\n"
        !           857: fr: "\nVe'rification des signatures...\n"
        !           858: es: "\nComprobando las firmas...\n"
1.1.1.2   root      859: 
                    860: "\007***** BAD SIGNATURE! *****\n"
                    861: fr: "\007***** MAUVAISE SIGNATURE!!! *****\n"
1.1.1.3 ! root      862: es: "\007***** FIRMA INCORRECTA *****\n"
1.1.1.2   root      863: 
                    864: "Remove bad signatures (Y/n)? "
                    865: fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? "
1.1.1.3 ! root      866: es: "�Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? "
1.1.1.2   root      867: 
                    868: "\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
                    869: fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\
                    870: dans le fichier de cle's '%s'\n"
1.1.1.3 ! root      871: es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s'\n\
        !           872: del anillo de claves '%s'\n"
1.1.1.2   root      873: 
                    874: "\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
                    875: fr: "\n\007Cle' introuvable dans le fichier de cle's '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root      876: es: "\n\007No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n"
1.1.1.2   root      877: 
                    878: "\nKey has no signatures to remove.\n"
                    879: fr: "\nLa cle' n'a pas de signatures a` supprimer.\n"
1.1.1.3 ! root      880: es: "\nLa clave no tiene ninguna firma que borrar.\n"
1.1.1.2   root      881: 
                    882: "\nKey has %d signature(s):\n"
                    883: fr: "\nLa cle' a %d signature(s):\n"
1.1.1.3 ! root      884: es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n"
1.1.1.2   root      885: 
                    886: "Remove this signature (y/N)? "
                    887: fr: "Suppression de cette signature (o/N)? "
1.1.1.3 ! root      888: es: "�Suprimir esta firma (s/N)? "
1.1.1.2   root      889: 
                    890: "\nNo key signatures removed.\n"
                    891: fr: "\nPas de supression de signature de cle'.\n"
1.1.1.3 ! root      892: es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n"
1.1.1.2   root      893: 
                    894: "\n%d key signature(s) removed.\n"
                    895: fr: "\n%d signature(s) de cle' supprime'e(s).\n"
1.1.1.3 ! root      896: es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n"
1.1.1.2   root      897: 
                    898: "\nRemoving from key ring: '%s'"
                    899: fr: "\nSuppression du ficher de cle's: '%s'"
1.1.1.3 ! root      900: es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'"
1.1.1.2   root      901: 
                    902: ", userid \"%s\".\n"
                    903: fr: ", utilisateur \"%s\".\n"
1.1.1.3 ! root      904: es: ", identificador \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      905: 
                    906: "\nKey has more than one user ID.\n\
                    907: Do you want to remove the whole key (y/N)? "
                    908: fr: "\nLa cle' a plus d'un nom d'utilisateur.\n\
                    909: Voulez vous supprimier toute la cle' (o/N)? "
1.1.1.3 ! root      910: es: "\nLa clave tiene m�s de un identificador de usuario.\n\
        !           911: �Quiere suprimirla por completo (s/N)? "
1.1.1.2   root      912: 
                    913: "\nNo more user ID's\n"
                    914: fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n"
1.1.1.3 ! root      915: es: "\nNo hay m�s identificadores de usuario\n"
1.1.1.2   root      916: 
                    917: "Remove \"%s\" (y/N)? "
                    918: fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? "
1.1.1.3 ! root      919: es: "�Suprimir \"%s\" (s/N)? "
1.1.1.2   root      920: 
                    921: "\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
                    922: fr: "\nEtes vous su^r(e) de vouloir supprimer cette cle' (o/N)? "
1.1.1.3 ! root      923: es: "\n�Est� seguro/a de querer suprimir esta clave (s/N)? "
1.1.1.2   root      924: 
                    925: "\nUser ID removed from key ring.\n"
                    926: fr: "\nNom d'utilisateur supprime' du fichier de cle's.\n"
1.1.1.3 ! root      927: es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n"
1.1.1.2   root      928: 
                    929: "\nKey removed from key ring.\n"
                    930: fr: "\nCle' supprime'e du fichier de cle's.\n"
1.1.1.3 ! root      931: es: "\nClave suprimida del anillo.\n"
1.1.1.2   root      932: 
                    933: "\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
                    934: Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
                    935: fr: "\nLa cle' ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de cle's\n\
                    936: secre`tes. Voulez vous l'enlever du ficher de cle's secre`tes (o/N)? "
1.1.1.3 ! root      937: es: "\nEl identificador de usuario o de clave tambi�n est� en el anillo\n\
        !           938: de claves secretas. �Quiere borrarlo tambi�n de ah� (s/N)? "
1.1.1.2   root      939: 
                    940: "\nExtracting from key ring: '%s'"
                    941: fr: "\nExtraction du fichier de cle's: '%s'"
1.1.1.3 ! root      942: es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'"
1.1.1.2   root      943: 
                    944: "\nExtract the above key into which file? "
                    945: fr: "\nExtraire la cle' ci-dessus dans quel fichier? "
1.1.1.3 ! root      946: es: "\n�En qu� fichero hay que extraer la clave anterior? "
1.1.1.2   root      947: 
                    948: "Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
                    949: fr: "L'identificateur de cle' %s est de'ja` pre'sent\
                    950: \ndans le fichier de cle's '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root      951: es: "El identificador de clave %s ya est� en el anillo '%s'.\n"
1.1.1.2   root      952: 
                    953: "\nKey extracted to file '%s'.\n"
                    954: fr: "\nCle' mise dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root      955: es: "\nClave extra�da en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.2   root      956: 
                    957: "\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
                    958: fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\
                    959: dans le fichier de cle': '%s'.\n"
1.1.1.3 ! root      960: es: "\nModificaci�n del identificador \"%s\"\n\
        !           961: en el anillo: '%s'.\n"
1.1.1.2   root      962: 
                    963: "\nCan't open public key ring file '%s'\n"
                    964: fr: "\nOuverture du fichier de cle's publiques '%s' impossible.\n"
1.1.1.3 ! root      965: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves p�blicas '%s'\n"
1.1.1.2   root      966: 
                    967: "\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
                    968: fr: "\n\007Cette cle' a e'te' re'voque'e par son proprie'taire.\n"
1.1.1.3 ! root      969: es: "\n\007Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n"
1.1.1.2   root      970: 
                    971: "\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
                    972: fr: "\nPas de cle' secre`te disponible. Modification du parame`tre de\n\
                    973: confiance de la cle' publique.\n"
1.1.1.3 ! root      974: es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el par�metro de confianza\n\
        !           975: de la clave p�blica.\n"
1.1.1.2   root      976: 
                    977: "\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
                    978: fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cle's publiques.\n"
1.1.1.3 ! root      979: es: "\n\007El fichero '%s' no es un anillo de claves p�blicas.\n"
1.1.1.2   root      980: 
                    981: "Current trust for this key's owner is: %s\n"
                    982: fr: "Le niveau de confiance courant pour le proprie'taire de\n\
                    983: cette cle' est: %s\n"
1.1.1.3 ! root      984: es: "La confianza actual en el due�o de esta clave es: %s\n"
1.1.1.2   root      985: 
                    986: "Public key ring updated.\n"
                    987: fr: "Fichier de cle's publiques modifie'...\n"
1.1.1.3 ! root      988: es: "Actualizado el anillo de claves p�blicas.\n"
1.1.1.2   root      989: 
                    990: "\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
                    991: fr: "\nUtiliser cette cle' comme introducteur de confiance ultime (o/N)? "
1.1.1.3 ! root      992: es: "\n�Se utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
1.1.1.2   root      993: 
                    994: "\nCurrent user ID: %s"
                    995: fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s"
1.1.1.3 ! root      996: es: "\nIdentificador actual de usuario: %s"
1.1.1.2   root      997: 
                    998: "\nDo you want to change your user ID (y/N)? "
                    999: fr: "\nVoulez vous changer votre nom d'utilisateur (o/N)? "
1.1.1.3 ! root     1000: es: "\n�Quiere cambiar su identificador de usuario (s/N)? "
1.1.1.2   root     1001: 
                   1002: "\nEnter the new user ID: "
                   1003: fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: "
1.1.1.3 ! root     1004: es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: "
1.1.1.2   root     1005: 
                   1006: "\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
                   1007: fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette cle' \
                   1008: (o/N)? "
1.1.1.3 ! root     1009: es: "\n�Se establece este identificador como el principal de esta clave (s/N)? "
1.1.1.2   root     1010: 
                   1011: "\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
                   1012: fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? "
1.1.1.3 ! root     1013: es: "\n�Quiere cambiar la contrase�a (s/N)? "
1.1.1.2   root     1014: 
                   1015: "(No changes will be made.)\n"
                   1016: fr: "(Aucun changement ne sera effectue'.)\n"
1.1.1.3 ! root     1017: es: "(No se realizar� ning�n cambio.)\n"
1.1.1.2   root     1018: 
                   1019: "\n\007Unable to update secret key ring.\n"
                   1020: fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cle's secre`tes.\n"
1.1.1.3 ! root     1021: es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.2   root     1022: 
                   1023: "\nSecret key ring updated...\n"
                   1024: fr: "\nFichier de cle's secre`tes modifie'...\n"
1.1.1.3 ! root     1025: es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n"
1.1.1.2   root     1026: 
                   1027: "\n\007Unable to update public key ring.\n"
                   1028: fr: "\n\007Impossible de modifier le fichier de cle's publiques.\n"
1.1.1.3 ! root     1029: es: "\n\007No puede actualizarse el anillo de claves p�blicas.\n"
1.1.1.2   root     1030: 
                   1031: "(No need to update public key ring)\n"
                   1032: fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de cle's publiques)\n"
1.1.1.3 ! root     1033: es: "(No hay que actualizar el anillo de claves p�blicas)\n"
1.1.1.2   root     1034: 
1.1.1.3 ! root     1035: "\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
        !          1036: by issuing a secret key compromise certificate\n\
        !          1037: for \"%s\" (y/N)? "
        !          1038: fr: "\nVoulez vous re'voquer de fac,on permanente votre cle' publique\n\
        !          1039: en e'mettant un certificat de compromission de cle' secre`te\n\
        !          1040: pour \"%s\" (o/N)? "
        !          1041: es: "\n�Quiere revocar permanentemente su clave p�blica\n\
        !          1042: emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\
        !          1043: para \"%s\" (s/N)? "
        !          1044: 
        !          1045: "You can only disable keys on your public keyring.\n"
        !          1046: fr: "Vous ne pouvez inactiver des cle's que sur votre fichier de cle's\
        !          1047: \npubliques.\n"
        !          1048: es: "S�lo puede desactivar claves en el anillo de claves p�blicas.\n"
        !          1049: 
        !          1050: "\nKey is already disabled.\n\
        !          1051: Do you want to enable this key again (y/N)? "
        !          1052: fr: "\nLa cle' est de'ja` inactive'e.\n\
        !          1053: Voulez vous re'activer cette cle' (o/N)? "
        !          1054: es: "\nLa clave ya est� desactivada.\n\
        !          1055: �Quiere activarla otra vez (s/N)? "
        !          1056: 
        !          1057: "\nDisable this key (y/N)? "
        !          1058: fr: "De'sactiver cette cle' (o/N)? "
        !          1059: es: "\n�Desactivar esta clave (s/N)? "
        !          1060: 
        !          1061: "\nPick your RSA key size:\
1.1.1.2   root     1062: \n     1)       384 bits- Casual grade, fast but less secure\
                   1063: \n     2)       512 bits- Commercial grade, medium speed, good security\
                   1064: \n     3)      1024 bits- Military grade, very slow, highest security\
                   1065: \nChoose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
                   1066: fr: "\nChoisissez la taille de votre cle' RSA:\
                   1067: \n     1)       384 bits- niveau occasionel, rapide mais moins su^r\
                   1068: \n     2)       512 bits- niveau commercial, vitesse moyenne, bonne se'curite'\
                   1069: \n     3)      1024 bits- niveau militaire, tre`s lent, se'curite' maximum\
                   1070: \nChoisissez 1, 2, or 3, ou entrez le nombre de bits de'sire's: "
1.1.1.3 ! root     1071: es: "\nEscoja el tama�o de su clave RSA:\
        !          1072: \n     1)       384 bits- Grado aficionado, r�pido pero menos seguro\
        !          1073: \n     2)       512 bits- Grado comercial, velocidad media, buena seguridad\
        !          1074: \n     3)      1024 bits- Grado militar, muy lento, m�xima seguridad\
        !          1075: \nElija 1, 2 � 3, o introduzca el n�mero deseado de bits: "
1.1.1.2   root     1076: 
                   1077: "\nGenerating an RSA key with a %d-bit modulus... "
                   1078: fr: "\nGeneration d'une cle' RSA avec un module de %d bits... "
1.1.1.3 ! root     1079: es: "\nGenerando una clave RSA con m�dulo de %d bits... "
1.1.1.2   root     1080: 
                   1081: "\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
                   1082: user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
                   1083: <angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
                   1084: For example:  John Q. Smith <[email protected]>\n"
                   1085: fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre cle' publique. La forme\n\
                   1086: de'sire'e pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\
                   1087: de courrier e'lectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\
                   1088: Par exemple:  Jean Dupont <[email protected]>\n"
1.1.1.3 ! root     1089: es: "\nNecesitar� un identificador para su clave p�blica.  El formato requerido\n\
        !          1090: consiste en su nombre, seguido de su direcci�n de correo electr�nico,\n\
        !          1091: si tiene una, entre <�ngulos>.\n\
        !          1092: Por ejemplo:  Juan Espannol <[email protected]>\n"
1.1.1.2   root     1093: 
                   1094: "\nEnter a user ID for your public key: \n"
                   1095: fr: "\nEntrez un nom d'utilisateur pour votre cle' publique\
                   1096: \n(votre nom): "
1.1.1.3 ! root     1097: es: "\nIntroduzca un identificador de usuario para su clave p�blica: \n"
1.1.1.2   root     1098: 
                   1099: "\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
                   1100: Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
                   1101: words, spaces, punctuation, or any other printable characters. "
                   1102: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour prote'ger votre cle' RSA \n\
                   1103: secre`te. Votre mot de passe peut e^tre n'importe quelle phrase ou portion\n\
                   1104: de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caracte`res de ponctuation\n\
                   1105: ou tout autre caracte`re imprimable. "
1.1.1.3 ! root     1106: es: "\nNecesita una frase de contrase�a para proteger su clave secreta RSA.\n\
        !          1107: Puede ser cualquier expresi�n formada por varias palabras, espacios,\n\
        !          1108: signos de puntuaci�n o cualquier otro car�cter imprimible. "
1.1.1.2   root     1109: 
                   1110: "\nNote that key generation is a VERY lengthy process.\n"
                   1111: fr: "\nNotez que la ge'ne'ration de cle' est une proce'dure TRES lente.\n"
1.1.1.3 ! root     1112: es: "\nTenga en cuenta que la generaci�n de claves es un proceso MUY lento.\n"
1.1.1.2   root     1113: 
                   1114: "\n\007Keygen failed!\n"
                   1115: fr: "\n\007Generation de cle' non re'ussie!\n"
1.1.1.3 ! root     1116: es: "\n\007Error en la generaci�n de claves\n"
1.1.1.2   root     1117: 
                   1118: "Key ID %s\n"
                   1119: fr: "identificateur de cle' %s\n"
1.1.1.3 ! root     1120: es: "Identificador de clave %s\n"
1.1.1.2   root     1121: 
                   1122: "\007Key generation completed.\n"
                   1123: fr: "\007Ge'ne'ration de cle' termine'e.\n"
1.1.1.3 ! root     1124: es: "\007Generaci�n de claves finalizada.\n"
1.1.1.2   root     1125: 
1.1.1.3 ! root     1126: "\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
        !          1127: fr: "\n\007Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut e^tre \
        !          1128: visualise'\n"
        !          1129: es: "\n\007El fichero '%s' no es un fichero de texto; no puede mostrarse.\n"
1.1.1.2   root     1130: 
1.1.1.3 ! root     1131: "\nDone...hit any key\r"
        !          1132: fr: "\nTermine'... appuyez sur n'importe quelle touche \r"
        !          1133: es: "\nHecho...pulse cualquier tecla\r"
1.1.1.2   root     1134: 
1.1.1.3 ! root     1135: "More -- %d%% -- Hit space for next screen, Enter for new line, 'Q' to quit --\r"
        !          1136: fr: "Suite -- (%d%%) -- Espace: e'cran suivant, Entre'e: nouvelle ligne, Q: quitter\r"
        !          1137: es: "M�s -- %d%% -- Espacio: siguiente pantalla, Enter: nueva l�nea, 'Q': salir --\r"
1.1.1.2   root     1138: 
1.1.1.3 ! root     1139: "\nEnter pass phrase: "
        !          1140: fr: "\nEntrez votre mot de passe: "
        !          1141: es: "\nIntroduzca la frase de contrase�a: "
1.1.1.2   root     1142: 
1.1.1.3 ! root     1143: "\nEnter same pass phrase again: "
        !          1144: fr: "\nEntrez le me^me mot de passe de nouveau: "
        !          1145: es: "\nIntroduzca la misma frase otra vez: "
1.1.1.2   root     1146: 
1.1.1.3 ! root     1147: "\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
        !          1148: fr: "\n\007Erreur: Les mots de passe e'taient diffe'rents. Essayez encore."
        !          1149: es: "\n\007Error: Las frases son diferentes. Pruebe otra vez."
1.1.1.2   root     1150: 
1.1.1.3 ! root     1151: "\nStopped at user request\n"
        !          1152: fr: "\nArre^t par demande de l'utilisateur\n"
        !          1153: es: "\nInterrumpido a petici�n del usuario\n"
1.1.1.2   root     1154: 
1.1.1.3 ! root     1155: "Pretty Good Privacy %s - Public-key encryption for the masses.\n"
        !          1156: fr: "Pretty Good Privacy %s - Cryptographie a` cle' publique pour tous.\n"
        !          1157: es: "Pretty Good Privacy %s - Criptograf�a de clave p�blica para todos.\n"
1.1.1.2   root     1158: 
1.1.1.3 ! root     1159: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
        !          1160: fr: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
        !          1161: es: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
1.1.1.2   root     1162: 
1.1.1.3 ! root     1163: "\007WARNING: Environmental variable TZ is not defined, so GMT timestamps\n\
        !          1164: may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
        !          1165: in AUTOEXEC.BAT file.\n"
        !          1166: fr: "\007ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas de'finie, les\n\
        !          1167: temps GMT peuvent donc e^tres faux. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\
        !          1168: de'finir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n"
        !          1169: es: "\007ADVERTENCIA: La variable TZ no est� definida en el entorno, por lo\n\
        !          1170: tanto los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados.  V�ase la Gu�a del\n\
        !          1171: Usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n"
1.1.1.2   root     1172: 
1.1.1.3 ! root     1173: "\nFile %s wiped and deleted. "
        !          1174: fr: "\nFichier %s efface' et de'truit. "
        !          1175: es: "\nEl archivo %s ha sido borrado y destruido. "
1.1.1.2   root     1176: 
1.1.1.3 ! root     1177: "\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
        !          1178: \nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
        !          1179: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone (303)541-0140\n"
        !          1180: fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les de'tails de\n\
        !          1181: license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\
        !          1182: et services de de'veloppement personalise's, contacter: Philip Zimmermann,\n\
        !          1183: 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, te'le'phone (19) 1 303 541 0140\n"
        !          1184: es: "\nInformaci�n sobre licencia y distribuci�n en la Gu�a del Usuario de PGP.\
        !          1185: \nM�s informaci�n sobre otros productos y servicios criptogr�ficos a medida:\
        !          1186: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel (1-303) 541-0140\n"
1.1.1.2   root     1187: 
1.1.1.3 ! root     1188: "@translator@"
        !          1189: fr: "\nTraduction franc,aise de Jean-loup Gailly, [email protected]\n"
        !          1190: es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <[email protected]>\n\
        !          1191: (PGP 1.0: Miguel Angel Gallardo Ortiz <[email protected]>)\n"
1.1.1.2   root     1192: 
1.1.1.3 ! root     1193: "\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
        !          1194: fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez:  pgp -h\n"
        !          1195: es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escriba: pgp -h\n"
1.1.1.2   root     1196: 
1.1.1.3 ! root     1197: "\007File [%s] does not exist.\n"
        !          1198: fr: "\007Le fichier [%s] n'existe pas.\n"
        !          1199: es: "\007El fichero [%s] no existe.\n"
1.1.1.2   root     1200: 
1.1.1.3 ! root     1201: "\007Invalid filename: [%s] too long\n"
        !          1202: fr: "\007Nom de fichier invalide: [%s] trop long\n"
        !          1203: es: "\007Nombre incorrecto de fichero: [%s] es demasiado largo\n"
1.1.1.2   root     1204: 
1.1.1.3 ! root     1205: "\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
        !          1206: fr: "\n\007Le fichier d'entre'e '%s' semble avoir e'te' cre'e' par PGP. "
        !          1207: es: "\n\007El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. "
1.1.1.2   root     1208: 
1.1.1.3 ! root     1209: "\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
        !          1210: fr: "\nEtes vous su^r qu'il a e'te' cre'e' par PGP (o/N)? "
        !          1211: es: "\n�Puede asumirse con seguridad que lo ha creado PGP (s/N)? "
1.1.1.2   root     1212: 
1.1.1.3 ! root     1213: "\n\007Warning: '%s' is not a pure text file.\nFile will be treated as binary data.\n"
        !          1214: fr: "\n\007Attention: '%s' n'est pas un fichier de texte pur.\n\
        !          1215: Le fichier sera traite' comme des donne'es binaires.\n"
        !          1216: es: "\n\007Advertencia: '%s' no es un fichero de texto puro.\nSe tratar� como si fuese binario.\n"
1.1.1.2   root     1217: 
1.1.1.3 ! root     1218: "\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
        !          1219: fr: "\n\007Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent e^tre envoye's\n\
        !          1220: pour affichage exclusivement.\n"
        !          1221: es: "\n\007Error: S�lo los ficheros de texto pueden enviarse exclusivamente para mostrar.\n"
1.1.1.2   root     1222: 
1.1.1.3 ! root     1223: "\nA secret key is required to make a signature. "
        !          1224: fr: "\nUne cle' secre`te est ne'cessaire pour faire une signature. "
        !          1225: es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. "
1.1.1.2   root     1226: 
1.1.1.3 ! root     1227: "\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
        !          1228: so the default user ID and key will be the most recently\n\
        !          1229: added key on your secret keyring.\n"
        !          1230: fr: "\nVous n'avez pas spe'cifie' de nom d'utilisateur pour se'lectionner\n\
        !          1231: votre cle' secre`te, donc le nom et la cle' par de'faut seront ceux les\n\
        !          1232: plus re'cemment ajoute's a` votre fichier de cle's secre`tes.\n"
        !          1233: es: "\nNo ha indicado ning�n identificador para escoger la clave secreta,\n\
        !          1234: por lo que el identificador y la clave por omisi�n ser�n los de la �ltima\n\
        !          1235: a�adida al anillo.\n"
1.1.1.2   root     1236: 
1.1.1.3 ! root     1237: "\007Signature error\n"
        !          1238: fr: "\007Erreur de signature\n"
        !          1239: es: "\007Error de firma\n"
1.1.1.2   root     1240: 
1.1.1.3 ! root     1241: "\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
        !          1242: fr: "\n\nLa ou les cle's publiques du destinataire seront utilise'es\
        !          1243:  pour chiffrer. "
        !          1244: es: "\n\nSe utilizan las claves p�blicas de los destinatarios para encriptar. "
1.1.1.2   root     1245: 
1.1.1.3 ! root     1246: "\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
        !          1247: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle'\n\
        !          1248: publique du destinataire. "
        !          1249: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para encontrar la clave p�blica\n\
        !          1250: del destinatario. "
1.1.1.2   root     1251: 
1.1.1.3 ! root     1252: "\nEnter the recipient's user ID: "
        !          1253: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: "
        !          1254: es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: "
1.1.1.2   root     1255: 
1.1.1.3 ! root     1256: "\007Encryption error\n"
        !          1257: fr: "\007Erreur de chiffrage\n"
        !          1258: es: "\007Error en encriptaci�n\n"
1.1.1.2   root     1259: 
1.1.1.3 ! root     1260: "\nCiphertext file: %s\n"
        !          1261: fr: "\nFichier chiffre': %s\n"
        !          1262: es: "\nFichero cifrado: %s\n"
1.1.1.2   root     1263: 
1.1.1.3 ! root     1264: "\nSignature file: %s\n"
        !          1265: fr: "\nFichier de signature: %s\n"
        !          1266: es: "\nFichero de firma: %s\n"
1.1.1.2   root     1267: 
1.1.1.3 ! root     1268: "\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
        !          1269: fr: "\n\007Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\
        !          1270: le fichier %s\n"
        !          1271: es: "\n\007Error: No se ha podido quitar la armadura de transporte de %s\n"
1.1.1.2   root     1272: 
1.1.1.3 ! root     1273: "Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
        !          1274: fr: "Protection de transport supprime'e pour '%s', produisant '%s'.\n"
        !          1275: es: "Quitada la armadura de transporte de '%s', produciendo '%s'.\n"
1.1.1.2   root     1276: 
1.1.1.3 ! root     1277: "\nLooking for next packet in '%s'...\n"
        !          1278: fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n"
        !          1279: es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n"
1.1.1.2   root     1280: 
1.1.1.3 ! root     1281: "\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
        !          1282: fr: "\nLe fichier est chiffre'. La cle' secre`te est ne'cessaire pour le lire."
        !          1283: es: "\nEl fichero est� encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. "
1.1.1.2   root     1284: 
1.1.1.3 ! root     1285: "\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
        !          1286: fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera garde'e.\n"
        !          1287: es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n"
1.1.1.2   root     1288: 
1.1.1.3 ! root     1289: "\nFile has signature.  Public key is required to check signature. "
        !          1290: fr: "\nLe fichier a une signature. La cle' publique est ne'cessaire pour la\n\
        !          1291: ve'rifier. "
        !          1292: es: "\nEl fichero tiene firma.  Se necesita la clave p�blica para comprobarla. "
1.1.1.2   root     1293: 
1.1.1.3 ! root     1294: "\nFile is conventionally encrypted.  "
        !          1295: fr: "\nLe fichier est chiffre' de manie`re conventionnelle.  "
        !          1296: es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente.  "
1.1.1.2   root     1297: 
1.1.1.3 ! root     1298: "\nFile contains key(s).  Contents follow..."
        !          1299: fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs cle's. Le contenu suit..."
        !          1300: es: "\nEl fichero contiene una o m�s claves. Se muestra a continuaci�n ..."
1.1.1.2   root     1301: 
1.1.1.3 ! root     1302: "\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
        !          1303: fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de cle' au fichier '%s' (o/N)? "
        !          1304: es: "\n�Quiere a�adir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? "
1.1.1.2   root     1305: 
1.1.1.3 ! root     1306: "\007Keyring add error. "
        !          1307: fr: "\007Erreur dans l'addition au fichier de cle's. "
        !          1308: es: "\007Error al a�adir en el anillo. "
1.1.1.2   root     1309: 
1.1.1.3 ! root     1310: "\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
        !          1311: fr: "\007\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffre', de signatures\
        !          1312: \nou de cle's.\n"
        !          1313: es: "\007\nError: '%s' no es un texto cifrado, de firma ni de clave.\n"
1.1.1.2   root     1314: 
1.1.1.3 ! root     1315: "\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now (Y/n)? "
        !          1316: fr: "\n\nCe message est marque' \"Pour vos yeux seulement\".\n\
        !          1317: Afficher maintenant (O/n)? "
        !          1318: es: "\n\nEste mensaje est� marcado como \"S�lo para sus ojos\". �Mostrar ahora (S/n)? "
1.1.1.2   root     1319: 
1.1.1.3 ! root     1320: "\n\nPlaintext message follows...\n"
        !          1321: fr: "\n\nLe message en clair suit...\n"
        !          1322: es: "\n\nMensaje en texto normal a continuaci�n...\n"
1.1.1.2   root     1323: 
1.1.1.3 ! root     1324: "Save this file permanently (y/N)? "
        !          1325: fr: "Sauvegarde de ce fichier de manie`re permanente (o/N)? "
        !          1326: es: "�Almacenar este fichero de forma permanente (s/N)? "
1.1.1.2   root     1327: 
1.1.1.3 ! root     1328: "Enter filename to save file as: "
        !          1329: fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: "
        !          1330: es: "Introduzca el nombre para el fichero: "
1.1.1.2   root     1331: 
1.1.1.3 ! root     1332: "\nPlaintext filename: %s"
        !          1333: fr: "\nNom du fichier en clair: %s"
        !          1334: es: "\nNombre del fichero normal: %s"
1.1.1.2   root     1335: 
1.1.1.3 ! root     1336: "\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
        !          1337: fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une cle' publique."
        !          1338: es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave p�blica."
1.1.1.2   root     1339: 
1.1.1.3 ! root     1340: "\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
        !          1341: fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble e^tre un fichier %s."
        !          1342: es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s."
1.1.1.2   root     1343: 
1.1.1.3 ! root     1344: "\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
        !          1345: fr: "\n\007Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffre'\n\
        !          1346: ou signature."
        !          1347: es: "\n\007El fichero de salida '%s' puede contener m�s texto cifrado, o una firma."
1.1.1.2   root     1348: 
1.1.1.3 ! root     1349: "\007Keygen error. "
        !          1350: fr: "\007Erreur dans la ge'ne'ration de cle'. "
        !          1351: es: "\007Error en la generaci�n de claves. "
1.1.1.2   root     1352: 
1.1.1.3 ! root     1353: "\007Keyring check error. "
        !          1354: fr: "\007Erreur dans la ve'rification du fichier de cle's. "
        !          1355: es: "\007Error al comprobar el anillo. "
1.1.1.2   root     1356: 
1.1.1.3 ! root     1357: "\007Maintenance pass error. "
        !          1358: fr: "\007Erreur dans la passe de maintenance. "
        !          1359: es: "\007Error en el proceso de mantenimiento. "
1.1.1.2   root     1360: 
1.1.1.3 ! root     1361: "File '%s' is not a public keyring\n"
        !          1362: fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cle's publiques\n"
        !          1363: es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves p�blicas\n"
1.1.1.2   root     1364: 
1.1.1.3 ! root     1365: "\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
        !          1366: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle'\n\
        !          1367: publique que vous voulez signer. "
        !          1368: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave p�blica\n\
        !          1369: que quiera firmar. "
1.1.1.2   root     1370: 
1.1.1.3 ! root     1371: "\nEnter the public key's user ID: "
        !          1372: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cle' publique: "
        !          1373: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave p�blica: "
1.1.1.2   root     1374: 
1.1.1.3 ! root     1375: "\007Key signature error. "
        !          1376: fr: "\007Erreur dans la signature de cle'. "
        !          1377: es: "\007Error en una firma de clave. "
1.1.1.2   root     1378: 
1.1.1.3 ! root     1379: "\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
        !          1380: fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour se'lectionner la cle' que vous\
        !          1381: voulez re'voquer ou inactiver. "
        !          1382: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave que quiere\n\
        !          1383: revocar o desactivar. "
1.1.1.2   root     1384: 
1.1.1.3 ! root     1385: "\nEnter user ID: "
        !          1386: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: "
        !          1387: es: "\nIntroduzca el identificador: "
1.1.1.2   root     1388: 
1.1.1.3 ! root     1389: "\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
        !          1390: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle' que\n\
        !          1391: vous voulez modifier. "
        !          1392: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
        !          1393: quiera modificar. "
1.1.1.2   root     1394: 
1.1.1.3 ! root     1395: "\nEnter the key's user ID: "
        !          1396: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cle': "
        !          1397: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave: "
1.1.1.2   root     1398: 
1.1.1.3 ! root     1399: "\007Keyring edit error. "
        !          1400: fr: "\007Erreur dans la modification du fichier de cle's. "
        !          1401: es: "\007Error en la modificaci�n del anillo. "
1.1.1.2   root     1402: 
1.1.1.3 ! root     1403: "\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
        !          1404: fr: "\n\007Le fichier de cle's '%s' n'existe pas.\n"
        !          1405: es: "\n\007El fichero de claves '%s' no existe.\n"
1.1.1.2   root     1406: 
1.1.1.3 ! root     1407: "\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
        !          1408: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle' que\n\
        !          1409: vous voulez extraire. "
        !          1410: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
        !          1411: quiera extraer. "
1.1.1.2   root     1412: 
1.1.1.3 ! root     1413: "\007Keyring extract error. "
        !          1414: fr: "\007Erreur dans l'extraction du fichier de cle's. "
        !          1415: es: "\007Error al extraer del anillo. "
1.1.1.2   root     1416: 
1.1.1.3 ! root     1417: "\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
        !          1418: remove certifying signatures from. "
        !          1419: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle'\
        !          1420:  publique\n\
        !          1421: pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. "
        !          1422: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave p�blica\n\
        !          1423: de la que suprimir firmas. "
1.1.1.2   root     1424: 
1.1.1.3 ! root     1425: "\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
        !          1426: fr: "\nUn nom d'utilisateur est ne'cessaire pour se'lectionner la cle' que\n\
        !          1427: vous voulez supprimer. "
        !          1428: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
        !          1429: quiera suprimir . "
1.1.1.2   root     1430: 
1.1.1.3 ! root     1431: "\007Key signature remove error. "
        !          1432: fr: "\007Erreur dans la suppression de signature d'une cle'. "
        !          1433: es: "\007Error en la supresi�n de la firma de una clave. "
1.1.1.2   root     1434: 
1.1.1.3 ! root     1435: "\007Keyring remove error. "
        !          1436: fr: "\007Erreur dans la suppression du fichier de cle's. "
        !          1437: es: "\007Error al suprimir del anillo. "
1.1.1.2   root     1438: 
1.1.1.3 ! root     1439: "\007Keyring view error. "
        !          1440: fr: "\007Erreur dans la visualisation du fichier de cle's. "
        !          1441: es: "\007Error al visualizar el anillo. "
1.1.1.2   root     1442: 
1.1.1.3 ! root     1443: "For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
        !          1444: fr: "Pour une aide plus de'taille'e, consultez le guide de l'utilisateur de PGP.\n"
        !          1445: es: "Para obtener ayuda m�s detallada, consulte la Gu�a del Usuario de PGP.\n"
1.1.1.2   root     1446: 
1.1.1.3 ! root     1447: "\nInvalid arguments.\n"
        !          1448: fr: "\nArguments invalides.\n"
        !          1449: es: "\nArgumentos no v�lidos.\n"
1.1.1.2   root     1450: 
1.1.1.3 ! root     1451: "\nUsage summary:\
        !          1452: \nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
        !          1453: \n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
        !          1454: \nTo sign a plaintext file with your secret key:\
        !          1455: \n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
        !          1456: \nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
        !          1457: \n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
        !          1458: \n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
        !          1459: \nTo encrypt with conventional encryption only:\
        !          1460: \n   pgp -c textfile\
        !          1461: \nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
        !          1462: \n   pgp ciphertextfile [plaintextfile]\
        !          1463: \nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
        !          1464: \nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
        !          1465: \nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
        !          1466: fr: "\nSommaire:\
        !          1467: \nPour chiffrer un fichier en clair avec la cle' publique du destinataire, \
        !          1468: tapez:\
        !          1469: \n   pgp -e fichier  son_nom [autres noms]              (produit fichier.pgp)\
        !          1470: \nPour signer un texte en clair avec votre cle' secre`te:\
        !          1471: \n   pgp -s  fichier [-u votre_nom]             (produit fichier.pgp)\
        !          1472: \nPour signer un texte en clair avec votre cle' secre`te, puis le chiffrer\
        !          1473: \n   avec la cle' publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\
        !          1474: \n   pgp -es fichier  son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\
        !          1475: \nPour chiffrer de manie`re conventionelle seulement:\
        !          1476: \n   pgp -c fichier\
        !          1477: \nPour de'chiffrer ou ve'rifier une signature pour un fichier chiffre' (.pgp):\
        !          1478: \n   pgp fichier_chiffre'  [-o fichier_en_clair]\
        !          1479: \nPour produire une sortie en ASCII pour courrier e'lectronique, ajouter\
        !          1480: \nl'option -a aux autres options.\
        !          1481: \nPour ge'ne'rer votre propre paire de cle's publique/secre`te:\
        !          1482: \n   pgp -kg\
        !          1483: \nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de cle', tapez:  pgp -k\n"
        !          1484: es: "\nResumen de las instrucciones:\
        !          1485: \nEncriptar fichero normal con la clave p�blica del destinatario; escriba:\
        !          1486: \n   pgp -e ftexto identificador_des             (produce ftexto.pgp)\
        !          1487: \nFirmar un fichero de texto normal con su clave secreta:\
        !          1488: \n   pgp -s ftexto [-u su_identificador]         (produce ftexto.pgp)\
        !          1489: \nFirmar un fichero normal con su clave secreta y despu�s encriptarlo\
        !          1490: \n   con la clave p�blica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\
        !          1491: \n   pgp -es ftexto identificador_des [otros] [-u su_identificador]\
        !          1492: \nEncriptar s�lo con cifrado convencional:\
        !          1493: \n   pgp -c ftexto\
        !          1494: \nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\
        !          1495: \n   pgp ftextocifrado [ftextonormal]\
        !          1496: \nProducir resultado en ASCII para correo electr�nico: a�adir la opci�n -a.\
        !          1497: \nGenerar su propio par �nico de claves p�blica/secreta:      pgp -kg\
        !          1498: \nAyuda sobre otras funciones de gesti�n de claves; escriba:  pgp -k\n"
1.1.1.2   root     1499: 
1.1.1.3 ! root     1500: "\nKey management functions:\
        !          1501: \nTo generate your own unique public/secret key pair:\
        !          1502: \n   pgp -kg\
        !          1503: \nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
        !          1504: \n   pgp -ka keyfile [keyring]\
        !          1505: \nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
        !          1506: \n   pgp -kr userid [keyring]\
        !          1507: \nTo edit your user ID or pass phrase:\
        !          1508: \n   pgp -ke your_userid [keyring]\
        !          1509: \nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
        !          1510: \n   pgp -kx userid keyfile [keyring]\
        !          1511: \nTo view the contents of your public key ring:\
        !          1512: \n   pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
        !          1513: \nTo check signatures on your public key ring:\
        !          1514: \n   pgp -kc [userid] [keyring]\
        !          1515: \nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
        !          1516: \n   pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
        !          1517: \nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
        !          1518: \n   pgp -krs userid [keyring]\
        !          1519: \n"
        !          1520: fr: "Fonctions de gestion des cle's:\
        !          1521: \nPour ge'ne'rer votre propre paire de cle's publique/secre`te:\
        !          1522: \n   pgp -kg\
        !          1523: \nPour ajouter le contenu d'un fichier de cle's a` votre fichier de cle's\
        !          1524: \n   public ou secret:\
        !          1525: \n   pgp -ka fichier_de_cle's  [votre_fichier_de_cle's]\
        !          1526: \nPour retirer une cle' de votre fichier de cle's public ou secret:\
        !          1527: \n   pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_cle's]\
        !          1528: \nPour extraire (copier) une cle' de votre fichier de cle's public ou secret:\
        !          1529: \n   pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_cle' [fichier_de_cle's]\
        !          1530: \nPour visualiser le contenu de votre fichier de cle's:\
        !          1531: \n   pgp -kv[v]  [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cle's]\
        !          1532: \nPour ve'rifier les signatures sur votre fichier de cle's publiques:\
        !          1533: \n   pgp -kc [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cle's]\
        !          1534: \nPour signer la cle' publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\
        !          1535: \n   cle's publiques:\
        !          1536: \n   pgp -ks  son_nom  votre_nom  [fichier_de_cle's]\
        !          1537: \nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de cle's:\
        !          1538: \n   pgp -krs  son_nom  [fichier_de_cle's]\n"
        !          1539: es: "\nFunciones para la gesti�n de claves:\
        !          1540: \nGenerar su propio par �nico de claves p�blica/secreta:\
        !          1541: \n   pgp -kg\
        !          1542: \nA�adir contenido de fichero de clave al anillo de claves p�blicas o secretas:\
        !          1543: \n   pgp -ka fdclaves [anillo]\
        !          1544: \nSuprimir una clave o ID de usuario del anillo de claves p�blicas o secretas:\
        !          1545: \n   pgp -kr idusuario [anillo]\
        !          1546: \nModificar su ID de usuario o su frase de contrase�a:\
        !          1547: \n   pgp -ke su_idusuario [anillo]\
        !          1548: \nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves p�blicas o secretas:\
        !          1549: \n   pgp -kx idusuario fdclaves [anillo]\
        !          1550: \nVisualizar el contenido del anillo de claves p�blicas:\
        !          1551: \n   pgp -kv[v] [idusuario] [anillo]\
        !          1552: \nComprobar las firmas del anillo de claves p�blicas:\
        !          1553: \n   pgp -kc [idusuario] [anillo]\
        !          1554: \nFirmar la clave p�blica de alguien en el anillo de claves p�blicas:\
        !          1555: \n   pgp -ks otro_idusuario [-u su_idusuario] [anillo]\
        !          1556: \nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\
        !          1557: \n   pgp -krs idusuario [anillo]\
        !          1558: \n"
1.1.1.2   root     1559: 
1.1.1.3 ! root     1560: "\nWe need to generate %d random bytes.  This is done by measuring the\
        !          1561: \ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
        !          1562: \non your keyboard until you hear the beep:\n"
        !          1563: fr: "\nNous devons ge'ne'rer %d octets ale'atoires. Ceci est fait en mesurant\
        !          1564: \nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\
        !          1565: \ntexte ale'atoire sur votre clavier jusqu'a` ce que vous entendiez le\
        !          1566: \nsignal sonore:\n"
        !          1567: es: "\nNecesitamos generar %d bytes aleatorios.  Se hace midiendo los\
        !          1568: \nintervalos de tiempo entre sus pulsaciones de tecla.  Introduzca\
        !          1569: \nalg�n texto al azar en el teclado hasta que oiga un pitido:\n"
1.1.1.2   root     1570: 
1.1.1.3 ! root     1571: "\007*\n-Enough, thank you.\n"
        !          1572: fr: "\007*\n-Assez, merci.\n"
        !          1573: es: "\007*\n-Es suficiente, gracias.\n"
1.1.1.2   root     1574: 
1.1.1.3 ! root     1575: "(Ignored %d keystrokes that were typed too fast.)\n"
        !          1576: fr: "(%d touches tape'es trop vite ont e'te' ignore'es.)\n"
        !          1577: es: "(Se han ignorado %d pulsaciones demasiado r�pidas.)\n"
1.1.1.2   root     1578: 
1.1.1.3 ! root     1579: "\nWe need to generate %d random bytes.\
        !          1580: \nPlease enter at least %d random keystrokes, as random\
        !          1581: \nas you can possibly make them.\n"
        !          1582: fr: "\nNous devons generer %d octets ale'atoires.\
        !          1583: \nVeuillez taper sur au moins %d touches, aussi ale'atoires que\
        !          1584: \nvous puissiez les faire.\n"
        !          1585: es: "\nHay que generar %d bytes aleatorios.\
        !          1586: \nPulse al menos %d teclas, tan al azar\
        !          1587: \ncomo le sea posible.\n"
1.1.1.2   root     1588: 
1.1.1.3 ! root     1589: "\007 -Enough, thank you.\n"
        !          1590: fr: "\007 -Assez, merci.\n"
        !          1591: es: "\007 -Es suficiente, gracias.\n"
1.1.1.2   root     1592: 
                   1593: "\nOut of memory\n"
                   1594: fr: "\nMe'moire insuffisante\n"
1.1.1.3 ! root     1595: es: "\nNo queda memoria\n"
1.1.1.2   root     1596: 
                   1597: "\nCompression/decompression error\n"
                   1598: fr: "\nErreur de compression/decompression\n"
1.1.1.3 ! root     1599: es: "\nError en la compresi�n/descompresi�n\n"
1.1.1.2   root     1600: 

unix.superglobalmegacorp.com

This archive runs on limited infrastructure. Preserving old code on modern bandwidth. Automated agents are requested to crawl responsibly.