Annotation of pgp/language.txt, revision 1.1.1.4

1.1.1.4 ! root        1: # Combined Spanish/French translation file for PGP 2.3a.
        !             2: # Assembled by Colin Plumb <[email protected]>
1.1.1.2   root        3: 
                      4: # Language:       French
                      5: # Character set:  7-bit ASCII, with digraphs
1.1.1.4 ! root        6: #                 Converted to ISO Latin-1 by Colin Plumb <[email protected]>
        !             7: # Date revised:   June 1993
1.1.1.2   root        8: # Translator:     Jean-loup Gailly <[email protected]>
                      9: 
                     10: # ------------------------------------------------------------------
                     11: # Language/Idioma:       Castilian spanish/Castellano
1.1.1.4 ! root       12: # Date/Fecha:            June 1993
1.1.1.2   root       13: 
1.1.1.4 ! root       14: # Translator/Traductor:  Armando Ramos <[email protected]>
1.1.1.2   root       15: # Address/Direcci�n:     Boix y Morer 9, Oficina 4
                     16: #                        E-28003-Madrid
                     17: #                        Spain-Espa�a/EC
                     18: # Phone/Tel�fono:        34-1-352-3090
                     19: # Fax:                   34-1-535-2685
                     20: 
                     21: #------------------------------------------------------------------
1.1.1.3   root       22: "\nClear signature file: %s\n"
                     23: es: "\nFichero normal con firma: %s\n"
1.1.1.4 ! root       24: fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n"
1.1.1.2   root       25: 
1.1.1.3   root       26: "\nTransport armor file: %s\n"
                     27: es: "\nFichero con armadura de transporte: %s\n"
1.1.1.4 ! root       28: fr: "\nfichier de transport armure: %s\n"
1.1.1.2   root       29: 
1.1.1.3   root       30: "\nTransport armor files: "
                     31: es: "\nFicheros con armadura de transporte: "
1.1.1.4 ! root       32: fr: "\nfichiers de transport armure: "
1.1.1.2   root       33: 
1.1.1.3   root       34: "ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n"
1.1.1.4 ! root       35: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci\363n en la armadura ASCII, secci\363n %d.\n"
        !            36: fr: "ERREUR: mauvaise v\351rification de l'armure ASCII dans la section %d.\n"
1.1.1.2   root       37: 
1.1.1.3   root       38: "Can't find section %d.\n"
1.1.1.4 ! root       39: es: "No puede encontrarse la secci\363n %d.\n"
1.1.1.3   root       40: fr: "Section %d introuvable.\n"
1.1.1.2   root       41: 
1.1.1.3   root       42: "Badly formed section header, part %d.\n"
1.1.1.4 ! root       43: es: "Cabecera de secci\363n mal construida en la parte %d.\n"
        !            44: fr: "En-t\352te de section mal form\351e, partie %d.\n"
1.1.1.2   root       45: 
1.1.1.3   root       46: "Sections out of order, expected part %d"
1.1.1.4 ! root       47: es: "Las secciones est\341n desordenadas, se esperaba la parte %d"
        !            48: fr: "Sections en d\351sordre, partie %d attendue"
1.1.1.2   root       49: 
1.1.1.3   root       50: ", got part %d\n"
                     51: es: ", encontrada la parte %d\n"
1.1.1.4 ! root       52: fr: ", partie %d obtenue\n"
1.1.1.2   root       53: 
1.1.1.3   root       54: "ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n"
1.1.1.4 ! root       55: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de la secci\363n %d.\n"
        !            56: fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-t\352te de la section %d.\n"
1.1.1.2   root       57: 
1.1.1.3   root       58: "ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n"
1.1.1.4 ! root       59: es: "ERROR: Suma de verificaci\363n mal construida en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n"
        !            60: fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal form\351e, ligne %d.\n"
1.1.1.2   root       61: 
1.1.1.3   root       62: "WARNING: No ASCII armor `END' line.\n"
1.1.1.4 ! root       63: es: "ADVERTENCIA: No hay l\355nea `END' en la armadura ASCII.\n"
1.1.1.3   root       64: fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n"
1.1.1.2   root       65: 
1.1.1.3   root       66: "ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n"
1.1.1.4 ! root       67: es: "ERROR: Car\341cter incorrecto en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n"
        !            68: fr: "ERREUR: Mauvais charact\350re dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
1.1.1.2   root       69: 
1.1.1.3   root       70: "ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n"
1.1.1.4 ! root       71: es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de l\355nea en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n"
1.1.1.3   root       72: fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n"
1.1.1.2   root       73: 
1.1.1.3   root       74: "ERROR: Bad ASCII armor checksum"
1.1.1.4 ! root       75: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci\363n en la armadura ASCII"
        !            76: fr: "ERREUR de v\351rification dans l'armure ASCII"
1.1.1.2   root       77: 
1.1.1.3   root       78: " in section %d"
1.1.1.4 ! root       79: es: " en la secci\363n %d"
1.1.1.3   root       80: fr: " dans la section %d"
1.1.1.2   root       81: 
1.1.1.3   root       82: "Warning: Transport armor lacks a checksum.\n"
1.1.1.4 ! root       83: es: "Aviso: La armadura de transporte no tiene suma de verificaci\363n.\n"
        !            84: fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de v\351rification.\n"
1.1.1.2   root       85: 
1.1.1.3   root       86: "ERROR: Can't find file %s\n"
                     87: es: "ERROR: No se puede encontrar el fichero %s\n"
1.1.1.4 ! root       88: fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n"
1.1.1.2   root       89: 
1.1.1.3   root       90: "ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n"
1.1.1.4 ! root       91: es: "ERROR: No hay l\355nea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n"
        !            92: fr: "ERREUR: Pas de ligne `BEGIN' dans l'armure ASCII!\n"
1.1.1.2   root       93: 
1.1.1.3   root       94: "\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root       95: es: "\n\7No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n"
        !            96: fr: "\n\7Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffr\351 '%s'.\n"
1.1.1.2   root       97: 
1.1.1.3   root       98: "ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n"
                     99: es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n"
1.1.1.4 ! root      100: fr: "ERREUR: fin pr\351matur\351e du fichier armure ASCII!\n"
1.1.1.2   root      101: 
1.1.1.3   root      102: "ERROR: Hit EOF in header.\n"
                    103: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n"
1.1.1.4 ! root      104: fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-t\352te.\n"
1.1.1.2   root      105: 
1.1.1.3   root      106: "Unsupported character set: '%s'\n"
                    107: es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      108: fr: "Table de caract\350res non support\351e: '%s'\n"
1.1.1.2   root      109: 
1.1.1.3   root      110: "\007\nWARNING:  This key has been revoked by its owner,\n\
                    111: possibly because the secret key was compromised.\n"
1.1.1.4 ! root      112: es: "\7\nADVERTENCIA:  Esta tecla ha sido revocada por su propietario,\n\
1.1.1.3   root      113: seguramente porque se ha visto comprometida la clave secreta.\n"
1.1.1.4 ! root      114: fr: "\7\nATTENTION: cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire,\n\
        !           115: probablement parce que la cl\351 secr\350te a \351t\351 compromise.\n"
1.1.1.2   root      116: 
1.1.1.3   root      117: "This could mean that this signature is a forgery.\n"
1.1.1.4 ! root      118: es: "Puede significar que esta firma est\351 falsificada.\n"
1.1.1.3   root      119: fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n"
1.1.1.2   root      120: 
1.1.1.3   root      121: "You cannot use this revoked key.\n"
                    122: es: "No puede utilizar esta clave revocada.\n"
1.1.1.4 ! root      123: fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette cl\351 r\351voqu\351e.\n"
1.1.1.2   root      124: 
1.1.1.3   root      125: "\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with a trusted\n\
                    126: signature, it is not known with high confidence that this public key\n\
                    127: actually belongs to: \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      128: es: "\7\nAVISO: Esta clave p\372blica no est\341 certificada con una firma de confianza,\n\
1.1.1.3   root      129: por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
                    130:  \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      131: fr: "\7\nATTENTION: Cette cl\351 publique n'est pas certifi\351e avec une\n\
        !           132: signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degr\351 de confiance\n\
        !           133: que cette signature appartient effectivement \340: \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      134: 
1.1.1.3   root      135: "\007\nWARNING:  This public key is not trusted to actually belong to:\n\
                    136: \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      137: es: "\7\nADVERTENCIA:  No se sabe con seguridad si esta clave p\372blica pertenece\n\
1.1.1.3   root      138: realmente a: \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      139: fr: "\7\nATTENTION: Cette cl\351 publique n'est pas reconnue comme\n\
        !           140: appartenant \340: \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      141: 
1.1.1.3   root      142: "\007\nWARNING:  Because this public key is not certified with enough trusted\n\
                    143: signatures, it is not known with high confidence that this public key\n\
                    144: actually belongs to: \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      145: es: "\7\nADVERTENCIA:  Esta clave no est\341 certificada con suficientes firmas\n\
1.1.1.3   root      146: fiables, por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\
                    147:  \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      148: fr: "\7\nATTENTION: puisque cette cl\351 publique n'est pas certifi\351e avec\n\
        !           149: suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\
        !           150: \nque cette cl\351 appartient effectivement \340: \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      151: 
1.1.1.3   root      152: "But you previously approved using this public key anyway.\n"
1.1.1.4 ! root      153: es: "Ya ha permitido que se utilice esta clave p\372blica anteriormente.\n"
        !           154: fr: "Mais vous avez d\351j\340 accept\351 l'usage de cette cl\351 publique.\n"
1.1.1.2   root      155: 
1.1.1.3   root      156: "\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      157: es: "\n\277Est\341 seguro/a de querer utilizar esta clave p\372blica (s/N)? "
        !           158: fr: "\nEtes vous s\373r(e) de vouloir utiliser cette cl\351 publique (o/N)? "
1.1.1.2   root      159: 
1.1.1.3   root      160: "Initializing random seed file..."
1.1.1.4 ! root      161: es: "Inicializaci\363n del fichero de semilla para n\372meros aleatorios..."
        !           162: fr: "Initialisation du fichier nombres al\351atoires..."
1.1.1.2   root      163: 
1.1.1.3   root      164: "Preparing random session key..."
1.1.1.4 ! root      165: es: "Preparando la clave para la sesi\363n aleatoria..."
        !           166: fr: "Pr\351paration de la cl\351 al\351atoire..."
1.1.1.2   root      167: 
1.1.1.3   root      168: "\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n"
1.1.1.4 ! root      169: es: "\n\7Error: El reloj/calendario del sistema est\341 equivocado.\n"
        !           170: fr: "\n\7Erreur: L'horloge du syst\350me est incorrecte.\n"
1.1.1.2   root      171: 
1.1.1.3   root      172: "Just a moment..."
                    173: es: "Un momento..."
1.1.1.4 ! root      174: fr: "Un moment..."
1.1.1.2   root      175: 
1.1.1.3   root      176: "\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      177: es: "\n\7No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n"
        !           178: fr: "\n\7Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      179: 
1.1.1.3   root      180: "\n\007Can't open plaintext file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      181: es: "\n\7No puede abrirse el fichero normal '%s'\n"
        !           182: fr: "\n\7Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      183: 
1.1.1.3   root      184: "\n\007Can't create signature file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      185: es: "\n\7No puede crearse el fichero de firma '%s'\n"
        !           186: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier de signature '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      187: 
1.1.1.3   root      188: "\n\007Can't open key ring file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      189: es: "\n\7No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n"
        !           190: fr: "\n\7Ouverture du fichier de cl\351 '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      191: 
1.1.1.3   root      192: "This key has already been revoked.\n"
                    193: es: "Esta clave ya ha sido revocada.\n"
1.1.1.4 ! root      194: fr: "Cette cl\351 a d\351j\340 \351t\351 r\351voqu\351e.\n"
1.1.1.2   root      195: 
1.1.1.3   root      196: "\n\007Can't create output file to update key ring.\n"
1.1.1.4 ! root      197: es: "\n\7No puede crearse el fichero de salida para actualizar el anillo.\n"
        !           198: fr: "\n\7Impossible de cr\351er le fichier de sortie pour modifier le\
        !           199: \nfichier de cl\351s\n"
1.1.1.2   root      200: 
1.1.1.3   root      201: "\nKey compromise certificate created.\n"
                    202: es: "\nCreado el certificado de compromiso de la clave.\n"
1.1.1.4 ! root      203: fr: "\nCertificat de compromission de cl\351 cr\351\351.\n"
1.1.1.2   root      204: 
1.1.1.3   root      205: "\nLooking for key for user '%s':\n"
                    206: es: "\nBuscando la clave de '%s':\n"
1.1.1.4 ! root      207: fr: "\nRecherche de la cl\351 pour l'utilisateur '%s':\n"
1.1.1.2   root      208: 
1.1.1.3   root      209: "\n\007Key is already signed by user '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      210: es: "\n\7La clave ya ha sido firmada por el usuario '%s'.\n"
        !           211: fr: "\n\7La cl\351 est d\351j\340 sign\351e par l'utilisateur '%s'.\n"
1.1.1.2   root      212: 
1.1.1.3   root      213: "\n\nREAD CAREFULLY:  Based on your own direct first-hand knowledge, are\n\
                    214: you absolutely certain that you are prepared to solemnly certify that\n\
                    215: the above public key actually belongs to the user specified by the\n\
                    216: above user ID (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      217: es: "\n\nLEA ATENTAMENTE: Bas\341ndose en su conocimiento directo, \277est\341 usted\n\
1.1.1.3   root      218: absolutamente seguro de estar preparado para certificar solemnemente que\n\
1.1.1.4 ! root      219: la clave p\372blica anterior pertenece realmente al usuario especificado por\n\
1.1.1.3   root      220: ese identificador (s/N)? "
1.1.1.4 ! root      221: fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\
        !           222: \352tes vous absoluement certain(e) d'\352tre pr\352t(e) \340 certifier\n\
        !           223: solennellement que la cl\351 publique ci-dessus appartient effectivement \340\n\
        !           224: la personne sp\351cifi\351e par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? "
1.1.1.2   root      225: 
1.1.1.3   root      226: "\nKey signature certificate added.\n"
1.1.1.4 ! root      227: es: "\nSe ha a\361adido el certificado de firma.\n"
        !           228: fr: "\nCertificat de signature de cl\351 ajout\351.\n"
1.1.1.2   root      229: 
1.1.1.3   root      230: "\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      231: es: "\n\7No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n"
        !           232: fr: "\n\7Ouverture du fichier chiffr\351 '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      233: 
1.1.1.3   root      234: "\nFile '%s' has signature, but with no text."
                    235: es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto."
1.1.1.4 ! root      236: fr: "\nLe fichier '%s' \340 une signature, mais pas de texte."
1.1.1.2   root      237: 
1.1.1.3   root      238: "\nText is assumed to be in file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      239: es: "\nSe asume que el texto est\341 en el fichero '%s'.\n"
        !           240: fr: "\nLe texte est suppos\351 \352tre dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.2   root      241: 
1.1.1.3   root      242: "\nPlease enter filename of text that signature applies to: "
                    243: es: "\nIntroduzca el nombre del texto al que se refiere la firma: "
1.1.1.4 ! root      244: fr: "\nEntrez le nom du fichier auquel la signature s'applique: "
1.1.1.2   root      245: 
1.1.1.3   root      246: "\n\007Can't open file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      247: es: "\n\7No puede abrirse el fichero '%s'\n"
        !           248: fr: "\n\7Ouverture du fichier '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      249: 
1.1.1.3   root      250: "File type: '%c'\n"
                    251: es: "\nTipo de fichero: '%c'\n"
1.1.1.4 ! root      252: fr: "Type de fichier: '%c'\n"
1.1.1.2   root      253: 
1.1.1.3   root      254: "Original plaintext file name was: '%s'\n"
                    255: es: "El nombre del fichero original de texto normal era: '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      256: fr: "Le nom originel du fichier en clair \351tait: '%s'\n"
1.1.1.2   root      257: 
1.1.1.3   root      258: "\n\007WARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n"
1.1.1.4 ! root      259: es: "\n\7AVISO: No se encuentra la clave p\372blica adecuada para comprobar\n\
1.1.1.3   root      260: la integridad de la firma.\n"
1.1.1.4 ! root      261: fr: "\n\7ATTENTION: impossible de trouver la cl\351 publique ad\351quate et de\n\
        !           262: v\351rifier l'integrit\351 de la signature.\n"
1.1.1.2   root      263: 
1.1.1.3   root      264: "\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\
                    265: This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n"
1.1.1.4 ! root      266: es: "\n\7Error: El bloque desencriptado RSA est\341 da\361ado.\n\
        !           267: Puede deberse a da\361o en los datos o a utilizar una clave RSA equivocada.\n"
        !           268: fr: "\n\7Erreur: le block dechiffr\351 par RSA est endommag\351.\n\
        !           269: Ceci est peut \352tre caus\351 par des donn\351es endommag\351es our par\n\
        !           270: l'utilisation d'une mauvaise cl\351 RSA.\n"
1.1.1.2   root      271: 
1.1.1.3   root      272: "\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n"
1.1.1.4 ! root      273: es: "\7\nAlgoritmo no reconocido de resumen de mensaje.\n"
        !           274: fr: "\7\nAlgorithme de groupe de messages non reconnu.\n"
1.1.1.2   root      275: 
1.1.1.3   root      276: "This may require a newer version of PGP.\n"
1.1.1.4 ! root      277: es: "Puede necesitar una versi\363n m\341s reciente de PGP.\n"
        !           278: fr: "Ceci peut n\351cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
1.1.1.2   root      279: 
1.1.1.3   root      280: "Can't check signature integrity.\n"
                    281: es: "No puede comprobarse la integridad de la firma.\n"
1.1.1.4 ! root      282: fr: "Impossible de v\351rifier l'int\351grit\351 de la signature.\n"
1.1.1.2   root      283: 
1.1.1.3   root      284: "\007\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n"
1.1.1.4 ! root      285: es: "\7\nAVISO: Firma incorrecta, no coincide con el contenido del fichero\7\n"
        !           286: fr: "\7\nATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu du \
        !           287: fichier!\7\n"
1.1.1.2   root      288: 
1.1.1.3   root      289: "\nBad signature from user \"%s\".\n"
                    290: es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      291: fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      292: 
1.1.1.3   root      293: "Signature made %s\n"
                    294: es: "Firma hecha el %s\n"
1.1.1.4 ! root      295: fr: "Signature faite le %s\n"
1.1.1.2   root      296: 
1.1.1.3   root      297: "\nPress ENTER to continue..."
                    298: es: "\nPulse ENTER (retorno) para continuar..."
1.1.1.4 ! root      299: fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entr\351e pour continuer..."
1.1.1.2   root      300: 
1.1.1.3   root      301: "\nGood signature from user \"%s\".\n"
                    302: es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      303: fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      304: 
1.1.1.3   root      305: "\nSignature and text are separate.  No output file produced. "
1.1.1.4 ! root      306: es: "\nLa firma y el texto est\341n separados. No se produce fichero de salida. "
        !           307: fr: "\nLa signature et le texte sont s\351par\351s. Fichier de sortie non produit."
1.1.1.2   root      308: 
1.1.1.3   root      309: "\n\007Can't create plaintext file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      310: es: "\n\7No puede crearse el fichero de texto normal '%s'\n"
        !           311: fr: "\n\7Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      312: 
1.1.1.3   root      313: "\n\007Signature file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      314: es: "\n\7El fichero de firma '%s' ya existe. \277Se sobreescribe (s/N)? "
        !           315: fr: "\n\7Le fichier de signature '%s' existe d\351j\340.  A \351craser (o/N)? "
1.1.1.2   root      316: 
1.1.1.3   root      317: "\nWriting signature certificate to '%s'\n"
                    318: es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      319: fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n"
1.1.1.2   root      320: 
1.1.1.3   root      321: "\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n"
1.1.1.4 ! root      322: es: "\n\7Error: Certificado de firma incorrecto o da\361ado.\n"
        !           323: fr: "\n\7Erreur: certificat de signature mal form\351 ou endommag\351\n"
1.1.1.2   root      324: 
1.1.1.3   root      325: "File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n"
                    326: es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n"
1.1.1.4 ! root      327: fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement form\351e.\n"
1.1.1.2   root      328: 
1.1.1.3   root      329: "compressed.  "
                    330: es: "comprimido.  "
1.1.1.4 ! root      331: fr: "comprim\351.  "
1.1.1.2   root      332: 
1.1.1.3   root      333: "\n\007Can't create compressed file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      334: es: "\n\7No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n"
        !           335: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier compress\351 '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      336: 
1.1.1.3   root      337: "Compressing file..."
                    338: es: "Comprimiendo el fichero..."
1.1.1.4 ! root      339: fr: "Compression du fichier..."
1.1.1.2   root      340: 
1.1.1.3   root      341: "\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      342: es: "\n\7No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n"
        !           343: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier chiffr\351 '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      344: 
1.1.1.3   root      345: "\nYou need a pass phrase to encrypt the file. "
1.1.1.4 ! root      346: es: "\nSe necesita una contrase\361a para encriptar el fichero. "
        !           347: fr: "\nUn mot de passe est n\351cessaire pour chiffrer ce fichier. "
1.1.1.2   root      348: 
1.1.1.3   root      349: "\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\
                    350: This user will not be able to decrypt this message.\n"
1.1.1.4 ! root      351: es: "\n\7No se puede encontrar la clave p\372blica del identificador '%s'\n\
        !           352: Ese usuario no podr\341 descifrar el mensaje.\n"
        !           353: fr: "\n\7Impossible de trouver la cl\351 publique pour l'utilisateur '%s'\n\
        !           354: Cet utilisateur ne pourra pas d\351chiffrer ce message.\n"
1.1.1.2   root      355: 
1.1.1.3   root      356: "\n\007'%s' is not a cipher file.\n"
1.1.1.4 ! root      357: es: "\n\7'%s' no es un fichero cifrado.\n"
        !           358: fr: "\n\7'%s' n'est pas un fichier chiffr\351.\n"
1.1.1.2   root      359: 
1.1.1.3   root      360: "\n\007Out of memory.\n"
1.1.1.4 ! root      361: es: "\n\7No queda memoria.\n"
        !           362: fr: "\n\7M\351moire insuffisante.\n"
1.1.1.2   root      363: 
1.1.1.3   root      364: "\nThis message can only be read by:\n"
1.1.1.4 ! root      365: es: "\nEste mensaje s\363lo puede ser le\355do por:\n"
        !           366: fr: "\nCe message ne peut \352tre lu que par:\n"
1.1.1.2   root      367: 
1.1.1.3   root      368: "\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n"
1.1.1.4 ! root      369: es: "\n\7Usted no tiene la clave secreta necesaria para descifrar este fichero.\n"
        !           370: fr: "\n\7Vous n'avez pas la cl\351 secr\350te requise pour d\351chiffrer\
1.1.1.3   root      371: \nce fichier.\n"
1.1.1.2   root      372: 
1.1.1.3   root      373: "\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n"
1.1.1.4 ! root      374: es: "\n\7Error: El texto normal desencriptado est\341 da\361ado.\n"
        !           375: fr: "\n\7Erreur: le fichier d\351chiffr\351 est endommag\351.\n"
1.1.1.2   root      376: 
1.1.1.3   root      377: "\nYou need a pass phrase to decrypt this file. "
1.1.1.4 ! root      378: es: "\nSe necesita la contrase\361a para desencriptar este fichero. "
        !           379: fr: "\nUn mot de passe est n\351cessaire pour d\351chiffrer ce fichier. "
1.1.1.2   root      380: 
1.1.1.3   root      381: "\n\007Error:  Bad pass phrase.\n"
1.1.1.4 ! root      382: es: "\n\7Error:  Contrase\361a incorrecta.\n"
        !           383: fr: "\n\7Erreur:  Mauvais mot de passe.\n"
1.1.1.2   root      384: 
1.1.1.3   root      385: "Pass phrase appears good. "
                    386: es: "La frase parece correcta. "
1.1.1.4 ! root      387: fr: "Le mot de passe semble correct. "
1.1.1.2   root      388: 
1.1.1.3   root      389: "Decompressing plaintext..."
                    390: es: "Descomprimiendo el texto normal..."
1.1.1.4 ! root      391: fr: "Decompression du texte en clair..."
1.1.1.2   root      392: 
1.1.1.3   root      393: "\n\007Can't open compressed file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      394: es: "\n\7No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n"
        !           395: fr: "\n\7Ouverture du fichier compress\351 '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      396: 
1.1.1.3   root      397: "\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\
                    398: This may require a newer version of PGP.\n"
1.1.1.4 ! root      399: es: "\7\nAlgoritmo de compresi\363n no reconocido.\n\
        !           400: Puede necesitar una nueva versi\363n de PGP.\n"
        !           401: fr: "\7\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\
        !           402: Ceci peut n\351cessiter une nouvelle version de PGP.\n"
1.1.1.2   root      403: 
1.1.1.3   root      404: "\n\007Can't create decompressed file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      405: es: "\n\7No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n"
        !           406: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier d\351compress\351 '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      407: 
1.1.1.3   root      408: "done.  "
                    409: es: "hecho.  "
1.1.1.4 ! root      410: fr: "termin\351.  "
1.1.1.2   root      411: 
1.1.1.3   root      412: "y"
                    413: es: "s"
1.1.1.4 ! root      414: fr: "o"
1.1.1.2   root      415: 
1.1.1.3   root      416: "n"
                    417: es: "n"
1.1.1.4 ! root      418: fr: "n"
1.1.1.2   root      419: 
1.1.1.3   root      420: "\nShould '%s' be renamed to '%s' [Y/n]? "
1.1.1.4 ! root      421: es: "\n\277Se renombra '%s' como '%s' [S/n]? "
1.1.1.3   root      422: fr: "\nFaut il renommer '%s' en '%s' [O/n]? "
1.1.1.2   root      423: 
1.1.1.3   root      424: "\nDisk full.\n"
1.1.1.4 ! root      425: es: "\nEl disco est\341 lleno.\n"
1.1.1.3   root      426: fr: "\nDisque plein.\n"
1.1.1.2   root      427: 
1.1.1.3   root      428: "\nFile write error.\n"
                    429: es: "\nError de escritura del fichero.\n"
1.1.1.4 ! root      430: fr: "\nErreur d'\351criture sur fichier.\n"
1.1.1.2   root      431: 
1.1.1.3   root      432: "\007Write error on stdout.\n"
1.1.1.4 ! root      433: es: "\7Error de escritura en la salida est\341ndar (\"stdout\").\n"
        !           434: fr: "\7Erreur d'\351criture sur la sortie standard.\n"
1.1.1.2   root      435: 
1.1.1.3   root      436: "\n\007Cannot create temporary file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      437: es: "\n\7No puede crearse el fichero temporal '%s'\n"
        !           438: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier temporaire '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      439: 
1.1.1.3   root      440: "\n\007Output file '%s' already exists.\n"
1.1.1.4 ! root      441: es: "\n\7El fichero de salida '%s' ya existe.\n"
        !           442: fr: "\n\7Le ficher de sortie '%s' existe d\351j\340.\n"
1.1.1.2   root      443: 
1.1.1.3   root      444: "\n\007Output file '%s' already exists.  Overwrite (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      445: es: "\n\7El fichero de salida '%s' ya existe. \277Se sobreescribe (s/N)? "
        !           446: fr: "\n\7Le fichier de sortie '%s' existe d\351j\340.  A \351craser (o/N)? "
1.1.1.2   root      447: 
1.1.1.3   root      448: "\nEnter new file name: "
                    449: es: "\nIntroduzca el nuevo nombre de fichero: "
1.1.1.4 ! root      450: fr: "\nEntrez le nouveau nom de fichier: "
1.1.1.2   root      451: 
1.1.1.3   root      452: "Can't create output file '%s'\n"
                    453: es: "No puede crearse el fichero '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      454: fr: "Cr\351ation du fichier '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      455: 
1.1.1.3   root      456: "New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n"
                    457: es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n"
1.1.1.4 ! root      458: fr: "Nouvelle signature de la cl\351 %s sur l'utilisateur \"%s\"\n"
1.1.1.2   root      459: 
1.1.1.3   root      460: "New signature from %s\n"
                    461: es: "Nueva firma de %s\n"
1.1.1.4 ! root      462: fr: "\nNouvelle signature de %s\n"
1.1.1.3   root      463: 
                    464: "on userid \"%s\"\n"
                    465: es: "en el identificador \"%s\"\n"
1.1.1.4 ! root      466: fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n"
1.1.1.2   root      467: 
1.1.1.3   root      468: "Key revocation certificate from \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      469: es: "Certificado de revocaci\363n de clave de \"%s\".\n"
        !           470: fr: "Certificat de r\351vocation de cl\351 de \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      471: 
1.1.1.3   root      472: "\n\007WARNING:  File '%s' contains bad revocation certificate.\n"
1.1.1.4 ! root      473: es: "\n\7AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocaci\363n incorrecto.\n"
        !           474: fr: "\n\7ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\
        !           475: de r\351vocation.\n"
1.1.1.2   root      476: 
1.1.1.3   root      477: "New userid: \"%s\".\n"
                    478: es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      479: fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      480: 
1.1.1.3   root      481: "\nWill be added to the following key:\n"
1.1.1.4 ! root      482: es: "\nSe a\361adir\341 a la clave siguiente:\n"
        !           483: fr: "\nSera ajout\351(e) \340 la cl\351 suivante:\n"
1.1.1.2   root      484: 
1.1.1.3   root      485: "\nAdd this userid (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      486: es: "\n\277A\361adir este identificador (s/N)? "
1.1.1.3   root      487: fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? "
1.1.1.2   root      488: 
1.1.1.3   root      489: "\n\007Can't open key file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      490: es: "\n\7No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n"
        !           491: fr: "\n\7Ouverture du fichier de cl\351 '%s' impossible\n"
1.1.1.2   root      492: 
1.1.1.3   root      493: "\nKey ring file '%s' cannot be created.\n"
                    494: es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      495: fr: "\nCr\351ation du fichier de cl\351s '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      496: 
1.1.1.3   root      497: "\nLooking for new keys...\n"
                    498: es: "\nBuscando claves nuevas...\n"
1.1.1.4 ! root      499: fr: "\nRecherche des nouvelles cl\351s...\n"
1.1.1.2   root      500: 
1.1.1.3   root      501: "\n\007Could not read key from file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      502: es: "\n\7No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n"
        !           503: fr: "\n\7Lecture impossible de la cl\351 dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.2   root      504: 
1.1.1.3   root      505: "\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\
                    506: key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\
                    507: This is highly suspicious.  This key will not be added to ring.\n\
                    508: Acknowledge by pressing return: "
1.1.1.4 ! root      509: es: "\n\7Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro \n\
1.1.1.3   root      510: en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\
1.1.1.4 ! root      511: Es muy sospechoso. Esta clave no se incluir\341 en el anillo.\n\
1.1.1.3   root      512: Confirme pulsando retorno: "
1.1.1.4 ! root      513: fr: "\n\7Attention: l'identificateur de cl\351 %s correspond \340 une cl\351\
        !           514: \nd\351j\340 dans le fichier de cl\351s '%s', mais les cl\351s sont diff\351rentes.\
        !           515: \nCeci est tr\350s suspect. Cette cl\351 ne sera pas ajout\351e au fichier de cl\351s.\
        !           516: \nAppuyez sur la touche Retour ou Entr\351e: "
1.1.1.2   root      517: 
1.1.1.3   root      518: "\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      519: es: "\n\277Quiere a\361adir esta clave al anillo '%s' (s/N)? "
        !           520: fr: "\nVoulez vous ajouter cette cl\351 au fichier de cl\351s '%s' (o/N)? "
1.1.1.2   root      521: 
1.1.1.3   root      522: "Key has been revoked.\n"
                    523: es: "La clave ha sido revocada.\n"
1.1.1.4 ! root      524: fr: "La cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e.\n"
1.1.1.2   root      525: 
1.1.1.3   root      526: "\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n"
1.1.1.4 ! root      527: es: "\n\7El fichero contiene claves duplicadas: no puede a\361adirse al anillo\n"
        !           528: fr: "\n\7Le fichier contient des cl\351s dupliqu\351es: impossible\n\
        !           529: de l'ajouter au fichier de cl\351s\n"
1.1.1.2   root      530: 
1.1.1.3   root      531: "No new keys or signatures in keyfile.\n"
                    532: es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n"
1.1.1.4 ! root      533: fr: "Pas de nouvelles cl\351s ou signatures dans le fichier de cl\351s.\n"
1.1.1.2   root      534: 
1.1.1.3   root      535: "\nKeyfile contains:\n"
                    536: es: "\nEl fichero de claves contiene:\n"
1.1.1.4 ! root      537: fr: "\nLe fichier de cl\351s contient:\n"
1.1.1.2   root      538: 
1.1.1.3   root      539: "%4d new key(s)\n"
                    540: es: "%4d nueva(s) clave(s)\n"
1.1.1.4 ! root      541: fr: "%4d nouvelle(s) cl\351(s)\n"
1.1.1.2   root      542: 
1.1.1.3   root      543: "%4d new signatures(s)\n"
                    544: es: "%4d nueva(s) firma(s)\n"
1.1.1.4 ! root      545: fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n"
1.1.1.2   root      546: 
1.1.1.3   root      547: "%4d new user ID(s)\n"
                    548: es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n"
1.1.1.4 ! root      549: fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n"
1.1.1.2   root      550: 
1.1.1.3   root      551: "%4d new revocation(s)\n"
                    552: es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n"
1.1.1.4 ! root      553: fr: "%4d nouvelle(s) r\351vocation(s)\n"
1.1.1.2   root      554: 
1.1.1.3   root      555: "\nNo keys found in '%s'.\n"
                    556: es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      557: fr: "\nPas de cl\351s trouv\351es dans '%s'.\n"
1.1.1.3   root      558: 
                    559: "\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\
                    560: Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      561: es: "\nUna o m\341s de las claves nuevas no est\341n completamente certificadas.\n\
        !           562: \277Quiere certificar alguna de ellas usted mismo (s/N)? "
        !           563: fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles cl\351s ne sont pas compl\350tement\
        !           564: \ncertifi\351es. Voulez vous certifier ces cl\351s vous m\352me (o/N)? "
1.1.1.2   root      565: 
1.1.1.3   root      566: "\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      567: es: "\n\277Quiere certificar esta clave usted mismo/a (s/N)? "
        !           568: fr: "\nVoulez vous certifier cette cl\351 vous m\352me (o/N)? "
1.1.1.2   root      569: 
1.1.1.3   root      570: "undefined"
                    571: es: "sin definir"
1.1.1.4 ! root      572: fr: "ind\351finie"
1.1.1.2   root      573: 
1.1.1.3   root      574: "unknown"
                    575: es: "desconocida"
1.1.1.4 ! root      576: fr: "inconnu"
1.1.1.2   root      577: 
1.1.1.3   root      578: "untrusted"
                    579: es: "no fiable"
1.1.1.4 ! root      580: fr: "non s\373r"
1.1.1.2   root      581: 
1.1.1.3   root      582: "marginal"
                    583: es: "relativa"
1.1.1.4 ! root      584: fr: "marginal"
1.1.1.2   root      585: 
1.1.1.3   root      586: "complete"
                    587: es: "completa"
1.1.1.4 ! root      588: fr: "compl\350te"
1.1.1.2   root      589: 
1.1.1.3   root      590: "ultimate"
                    591: es: "fundamental"
1.1.1.4 ! root      592: fr: "ultime"
1.1.1.2   root      593: 
1.1.1.3   root      594: "\nCan't open backup key ring file '%s'\n"
                    595: es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      596: fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de cl\351 de sauvegarde '%s'\n"
        !           597: 
        !           598: "\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n"
        !           599: es: "\n%d \"par\341metro(s) de confianza\" hay que cambiarlo(s).\n"
        !           600: fr: "\n%d \"param\350tre(s) de confiance\" doi(ven)t \352tre chang\351(s).\n"
        !           601: 
        !           602: "Continue with '%s' (Y/n)? "
        !           603: es: "\277Sigue con '%s' (S/n)? "
        !           604: fr: "Continuer avec '%s' (O/n)? "
1.1.1.2   root      605: 
1.1.1.3   root      606: "\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n"
1.1.1.4 ! root      607: es: "\nCambiados %d \"par\341metro(s) de confianza.\n"
        !           608: fr: "\n%d \"param\350tre(s) de confiance\" chang\351(s).\n"
1.1.1.2   root      609: 
1.1.1.3   root      610: "Update public keyring '%s' (Y/n)? "
1.1.1.4 ! root      611: es: "\277Actualizar el anillo de claves p\372blicas '%s' (S/n)? "
        !           612: fr: "Modifier le fichier de cl\351s publiques '%s' (O/n)? "
1.1.1.2   root      613: 
1.1.1.3   root      614: "\nCan't open secret key ring file '%s'\n"
                    615: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves secretas '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      616: fr: "\nOuverture du fichier de cl\351s secr\350tes '%s' impossible.\n"
1.1.1.2   root      617: 
1.1.1.3   root      618: "\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n"
1.1.1.4 ! root      619: es: "\nProceso 1: B\372squeda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n"
        !           620: fr: "\nPasse 1: Recherche des cl\351s \"de confiance ultime\"...\n"
1.1.1.2   root      621: 
1.1.1.3   root      622: "\nPass 2: Tracing signature chains...\n"
                    623: es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n"
1.1.1.4 ! root      624: fr: "\nPasse 2: V\351rification des chaines de signatures...\n"
1.1.1.2   root      625: 
1.1.1.3   root      626: "Keyring contains duplicate key: %s\n"
                    627: es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n"
1.1.1.4 ! root      628: fr: "Le fichier de cl\351s contient des cl\351s dupliqu\351es: %s\n"
1.1.1.2   root      629: 
1.1.1.3   root      630: "No ultimately-trusted keys.\n"
                    631: es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n"
1.1.1.4 ! root      632: fr: "Pas de cl\351s de confiance ultime.\n"
1.1.1.2   root      633: 
1.1.1.3   root      634: "  KeyID   Trust      Validity  User ID\n"
                    635: es: "  Clave   Confianza    Validez     Usuario\n"
1.1.1.4 ! root      636: fr: "  Cl\351    Confiance   Validit\351  Utilisateur\n"
1.1.1.2   root      637: 
1.1.1.3   root      638: "\n\007Cannot read from secret keyring.\n"
1.1.1.4 ! root      639: es: "\n\7No puede leerse el anillo de claves secretas.\n"
        !           640: fr: "\n\7Lecture du fichier de cl\351s secr\350tes impossible.\n"
1.1.1.2   root      641: 
1.1.1.3   root      642: "\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\
                    643: does not match the corresponding key in the secret keyring.\n"
1.1.1.4 ! root      644: es: "\n\7AVISO: La clave p\372blica del identificador \"%s\"\n\
1.1.1.3   root      645: no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n"
1.1.1.4 ! root      646: fr: "\n\7ATTENTION: la cl\351 publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\
        !           647: ne correspond pas avec la cl\351 respective dans le fichier de cl\351s\
        !           648: secr\350tes.\n"
1.1.1.2   root      649: 
1.1.1.3   root      650: "This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n"
1.1.1.4 ! root      651: es: "Es una situaci\363n seria, que indica una posible manipulaci\363n de anillos.\n"
        !           652: fr: "Ceci est une condition s\351rieuse,  indiquant une possible manipulation\n\
        !           653: du fichier de cl\351s.\n"
1.1.1.2   root      654: 
1.1.1.3   root      655: "Public key for: \"%s\"\n\
                    656: is not present in the backup keyring '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      657: es: "La clave p\372blica de: \"%s\"\n\
        !           658: no est\341 en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
        !           659: fr: "La cl\351 publique pour: \"%s\"\n\
        !           660: n'est pas pr\351sente dans le fichier de cl\351s de sauvegarde '%s'.\n"
1.1.1.2   root      661: 
1.1.1.3   root      662: "\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\
                    663: does not match the key in the backup keyring '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      664: es: "\n\7AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\
1.1.1.3   root      665: no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      666: fr: "\n\7ATTENTION: la cl\351 secr\350te pour: \"%s\"\n\
        !           667: ne correspond pas avec la cl\351 dans le fichier de cl\351s de sauvegarde.\n"
1.1.1.3   root      668: 
                    669: "\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\
                    670: belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\
                    671: evidence.  If you think it does, then based on your estimate of\n\
                    672: that person's integrity and competence in key management, answer\n\
                    673: the following question:\n"
1.1.1.4 ! root      674: es: "\nDecida usted mismo si esta clave realmente pertenece, seg\372n la\n\
        !           675: evidencia a su alcance, a la persona que usted cree.  Si es as\355,\n\
        !           676: conteste la siguiente pregunta, bas\341ndose en su estimaci\363n de la\n\
        !           677: integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gesti\363n de claves:\n"
        !           678: fr: "\nDeterminez vous m\352me si cette cl\351 appartient vraiment \340 la personne\
        !           679: \n\340 qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\
        !           680: \nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'int\351grit\351 de cette\
        !           681: \npersonne et de sa comp\351tence dans la gestion de cl\351s, r\351pondez \340 la\
1.1.1.3   root      682: \nquestion suivante:\n"
                    683: 
                    684: "\nWould you trust \"%s\"\n\
                    685: to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\
                    686: (1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? "
1.1.1.4 ! root      687: es: "\n\277Confiar\355a en \"%s\"\n\
        !           688: como referencia, y para certificar ante usted otras claves p\372blicas?\n\
        !           689: (1=No s\351. 2=No. 3=Normalmente. 4=S\355, siempre.) ? "
1.1.1.3   root      690: fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\
1.1.1.4 ! root      691: pour servir d'introducteur et certifier pour vous les cl\351s publiques d'autres\
        !           692: \npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=G\351n\351ralement. 4=Oui, toujours.) ? "
1.1.1.3   root      693: 
                    694: "This user is untrusted to certify other keys.\n"
                    695: es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n"
1.1.1.4 ! root      696: fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres cl\351s.\n"
1.1.1.3   root      697: 
                    698: "This user is generally trusted to certify other keys.\n"
                    699: es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n"
1.1.1.4 ! root      700: fr: "Cet utilisateur est g\351n\351ralement de confiance pour certifier d'autres\
        !           701:  cl\351s.\n"
1.1.1.3   root      702: 
                    703: "This user is completely trusted to certify other keys.\n"
                    704: es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n"
1.1.1.4 ! root      705: fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres cl\351s.\n"
1.1.1.3   root      706: 
                    707: "This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n"
1.1.1.4 ! root      708: es: "Esta clave axiom\341tica es absolutamente fiable para certificar otras.\n"
        !           709: fr: "Cette cl\351 axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\
        !           710: d'autres cl\351s\n"
1.1.1.3   root      711: 
                    712: "This key/userID association is not certified.\n"
1.1.1.4 ! root      713: es: "Esta asociaci\363n clave/usuario no est\341 certificada.\n"
        !           714: fr: "Cette association cl\351/utilisateur n'est pas certifi\351e.\n"
1.1.1.3   root      715: 
                    716: "This key/userID association is marginally certified.\n"
1.1.1.4 ! root      717: es: "Esta asociaci\363n clave/usuario est\341 relativamente certificada.\n"
        !           718: fr: "Cette association cl\351/utilisateur est marginalement certifi\351e.\n"
1.1.1.3   root      719: 
                    720: "This key/userID association is fully certified.\n"
1.1.1.4 ! root      721: es: "Esta asociaci\363n clave/usuario est\341 completamente certificada.\n"
        !           722: fr: "Cette association cl\351/utilisateur est compl\350tement certifi\351e.\n"
1.1.1.3   root      723: 
                    724: "  Questionable certification from:\n  "
1.1.1.4 ! root      725: es: "  Certificaci\363n cuestionable de:\n  "
1.1.1.3   root      726: fr: "  Certificat de confiance douteux de:\n  "
                    727: 
                    728: "  Untrusted certification from:\n  "
1.1.1.4 ! root      729: es: "  Certificaci\363n no fiable de:\n  "
        !           730: fr: "  Certificat non s\373r de:\n  "
1.1.1.3   root      731: 
                    732: "  Generally trusted certification from:\n  "
1.1.1.4 ! root      733: es: "  Certificaci\363n relativamente fiable de:\n  "
1.1.1.3   root      734: fr: "  Certificat de confiance relatif de:\n  "
                    735: 
                    736: "  Completely trusted certification from:\n  "
1.1.1.4 ! root      737: es: "  Certificaci\363n completamente fiable de:\n  "
1.1.1.3   root      738: fr: "  Certificat de confiance complet de:\n  "
                    739: 
                    740: "  Axiomatically trusted certification from:\n  "
1.1.1.4 ! root      741: es: "  Certificaci\363n axiom\341ticamente fiable de:\n  "
1.1.1.3   root      742: fr: "  Certificat de confiance par axiome de:\n  "
                    743: 
                    744: "\nKey for user ID: %s\n"
                    745: es: "\nClave del usuario: %s\n"
1.1.1.4 ! root      746: fr: "\nCl\351 pour le nom d'utilisateur: %s\n"
1.1.1.3   root      747: 
                    748: "%d-bit key, Key ID %s, created %s\n"
                    749: es: " Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %s\n"
1.1.1.4 ! root      750: fr: " Cl\351 de %d bits, identificateur de cl\351 %s, cr\351\351e le %s\n"
1.1.1.3   root      751: 
                    752: "Bad key format.\n"
                    753: es: "Formato de clave incorrecto.\n"
1.1.1.4 ! root      754: fr: "Mauvais format de cl\351\n"
1.1.1.3   root      755: 
                    756: "Unrecognized version.\n"
1.1.1.4 ! root      757: es: "Versi\363n no reconocida.\n"
1.1.1.3   root      758: fr: "Version non reconnue.\n"
                    759: 
                    760: "Key is disabled.\n"
1.1.1.4 ! root      761: es: "La clave est\341 desactivada.\n"
        !           762: fr: "La cl\351 est inactiv\351e.\n"
1.1.1.3   root      763: 
                    764: "Also known as: %s\n"
1.1.1.4 ! root      765: es: "Tambi\351n conocido/a como: %s\n"
1.1.1.3   root      766: fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n"
                    767: 
                    768: "  Certified by: "
                    769: es: "  Certificado por: "
1.1.1.4 ! root      770: fr: "  Certifi\351e par: "
1.1.1.3   root      771: 
                    772: "\n\007Unable to create key file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      773: es: "\n\7No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n"
        !           774: fr: "\n\7Impossible de cr\351er le fichier de cl\351s '%s'.\n"
1.1.1.3   root      775: 
                    776: "\n\007Keyring file '%s' does not exist. "
1.1.1.4 ! root      777: es: "\n\7El anillo '%s' no existe. "
        !           778: fr: "\n\7Le fichier de cl\351s '%s' n'existe pas. "
1.1.1.3   root      779: 
                    780: "\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n"
1.1.1.4 ! root      781: es: "\n\7Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n"
        !           782: fr: "\n\7D\351sol\351, cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire.\n"
1.1.1.3   root      783: 
                    784: "\nKey for user ID \"%s\"\n\
                    785: has been revoked.  You cannot use this key.\n"
                    786: es: "\nLa clave del ID de usuario \"%s\"\n\
                    787: ha sido revocada.  No puede utilizarla.\n"
1.1.1.4 ! root      788: fr: "\nLa cl\351 pour l'utilisateur \"%s\"\n\
        !           789: a \351t\351 r\351voqu\351e. Vous ne pouvez utiliser cette cl\351.\n"
1.1.1.3   root      790: 
                    791: "\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      792: es: "\n\7La comprobaci\363n esperaba un identificador de clave %s que\
1.1.1.3   root      793: \nno se encuentra en '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      794: fr: "\n\7Cl\351 correspondant \340 l'identificateur %s non trouv\351e\
        !           795: \ndans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.2   root      796: 
                    797: "\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      798: es: "\n\7La clave correspondiente al usuario '%s'\n\
1.1.1.3   root      799: no se encuentra en el fichero '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      800: fr: "\n\7Cl\351 correspondant \340 l'utilisateur '%s' introuvable\n\
        !           801: dans le fichier '%s'.\n"
1.1.1.2   root      802: 
                    803: "Enter secret key filename: "
1.1.1.3   root      804: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves secretas: "
1.1.1.4 ! root      805: fr: "Entrez le nom du fichier de cl\351s secr\350tes: "
1.1.1.2   root      806: 
                    807: "Enter public key filename: "
1.1.1.4 ! root      808: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves p\372blicas: "
        !           809: fr: "Entrez le nom du fichier de cl\351s publiques: "
1.1.1.2   root      810: 
                    811: "\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. "
1.1.1.4 ! root      812: es: "\nSe necesita la contrase\361a para abrir la clave secreta RSA. "
        !           813: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre cl\351 secr\350te RSA."
1.1.1.2   root      814: 
                    815: "\nKey for user ID \"%s\"\n"
1.1.1.3   root      816: es: "\nClave del identificador de usuario \"%s\"\n"
1.1.1.4 ! root      817: fr: "\nCl\351 pour l'utilisateur \"%s\"\n"
1.1.1.2   root      818: 
                    819: "\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a passphrase.\n"
1.1.1.4 ! root      820: es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene frase de contrase\361a.\n"
        !           821: fr: "\nAttention: cette cl\351 secr\350te RSA n'est pas prot\351g\351e par un mot \
1.1.1.2   root      822: de passe"
                    823: 
                    824: "Pass phrase is good.  "
1.1.1.3   root      825: es: "La frase es correcta.  "
1.1.1.4 ! root      826: fr: "Le mot de passe est correct.  "
1.1.1.2   root      827: 
                    828: "\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n"
1.1.1.4 ! root      829: es: "\n\7El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n"
        !           830: fr: "\n\7Le fichier de cl\351 '%s' n'est pas un fichier de cl\351s secr\350tes.\n"
1.1.1.2   root      831: 
                    832: "Key fingerprint ="
1.1.1.3   root      833: es: "Huella dactilar de la clave ="
1.1.1.4 ! root      834: fr: "Empreinte de la cl\351 ="
1.1.1.2   root      835: 
                    836: "\nKey ring: '%s'"
1.1.1.3   root      837: es: "\nAnillo de claves: '%s'"
1.1.1.4 ! root      838: fr: "\nFichier de cl\351: '%s'"
1.1.1.2   root      839: 
                    840: ", looking for user ID \"%s\"."
1.1.1.3   root      841: es: ", buscando el identificador \"%s\"."
1.1.1.4 ! root      842: fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"."
1.1.1.2   root      843: 
                    844: "\nType bits/keyID   Date       User ID\n"
1.1.1.3   root      845: es: "\nTipo bits/idclave Fecha      Usuario\n"
1.1.1.4 ! root      846: fr: "\nType bits/ident.  Date       Utilisateur\n"
1.1.1.2   root      847: 
                    848: "*** KEY REVOKED ***\n"
1.1.1.3   root      849: es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n"
1.1.1.4 ! root      850: fr: "*** CLE' REVOQUE ***\n"
1.1.1.2   root      851: 
                    852: "(Unknown signator, can't be checked)\n"
1.1.1.3   root      853: es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n"
1.1.1.4 ! root      854: fr: "(Signataire inconnu, ne peut \352tre v\351rifi\351)\n"
1.1.1.2   root      855: 
                    856: "%d key(s) examined.\n"
1.1.1.3   root      857: es: "%d clave(s) examinada(s).\n"
1.1.1.4 ! root      858: fr: "%d cl\351(s) \351xamin\351es.\n"
1.1.1.3   root      859: 
                    860: "\nChecking signatures...\n"
                    861: es: "\nComprobando las firmas...\n"
1.1.1.4 ! root      862: fr: "\nV\351rification des signatures...\n"
1.1.1.2   root      863: 
                    864: "\007***** BAD SIGNATURE! *****\n"
1.1.1.4 ! root      865: es: "\7***** FIRMA INCORRECTA *****\n"
        !           866: fr: "\7***** MAUVAISE SIGNATURE!!! *****\n"
1.1.1.2   root      867: 
                    868: "Remove bad signatures (Y/n)? "
1.1.1.4 ! root      869: es: "\277Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? "
1.1.1.2   root      870: fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? "
                    871: 
                    872: "\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n"
1.1.1.3   root      873: es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s'\n\
                    874: del anillo de claves '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      875: fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\
        !           876: dans le fichier de cl\351s '%s'\n"
1.1.1.2   root      877: 
                    878: "\n\007Key not found in key ring '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      879: es: "\n\7No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n"
        !           880: fr: "\n\7Cl\351 introuvable dans le fichier de cl\351s '%s'.\n"
1.1.1.2   root      881: 
                    882: "\nKey has no signatures to remove.\n"
1.1.1.3   root      883: es: "\nLa clave no tiene ninguna firma que borrar.\n"
1.1.1.4 ! root      884: fr: "\nLa cl\351 n'a pas de signatures \340 supprimer.\n"
1.1.1.2   root      885: 
                    886: "\nKey has %d signature(s):\n"
1.1.1.3   root      887: es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n"
1.1.1.4 ! root      888: fr: "\nLa cl\351 a %d signature(s):\n"
1.1.1.2   root      889: 
                    890: "Remove this signature (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      891: es: "\277Suprimir esta firma (s/N)? "
1.1.1.2   root      892: fr: "Suppression de cette signature (o/N)? "
                    893: 
                    894: "\nNo key signatures removed.\n"
1.1.1.3   root      895: es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n"
1.1.1.4 ! root      896: fr: "\nPas de supression de signature de cl\351.\n"
1.1.1.2   root      897: 
                    898: "\n%d key signature(s) removed.\n"
1.1.1.3   root      899: es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n"
1.1.1.4 ! root      900: fr: "\n%d signature(s) de cl\351 supprim\351e(s).\n"
1.1.1.2   root      901: 
                    902: "\nRemoving from key ring: '%s'"
1.1.1.3   root      903: es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'"
1.1.1.4 ! root      904: fr: "\nSuppression du ficher de cl\351s: '%s'"
1.1.1.2   root      905: 
                    906: ", userid \"%s\".\n"
1.1.1.3   root      907: es: ", identificador \"%s\".\n"
1.1.1.4 ! root      908: fr: ", utilisateur \"%s\".\n"
1.1.1.2   root      909: 
                    910: "\nKey has more than one user ID.\n\
                    911: Do you want to remove the whole key (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      912: es: "\nLa clave tiene m\341s de un identificador de usuario.\n\
        !           913: \277Quiere suprimirla por completo (s/N)? "
        !           914: fr: "\nLa cl\351 a plus d'un nom d'utilisateur.\n\
        !           915: Voulez vous supprimier toute la cl\351 (o/N)? "
1.1.1.2   root      916: 
                    917: "\nNo more user ID's\n"
1.1.1.4 ! root      918: es: "\nNo hay m\341s identificadores de usuario\n"
1.1.1.2   root      919: fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n"
                    920: 
                    921: "Remove \"%s\" (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      922: es: "\277Suprimir \"%s\" (s/N)? "
1.1.1.2   root      923: fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? "
                    924: 
                    925: "\nAre you sure you want this key removed (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      926: es: "\n\277Est\341 seguro/a de querer suprimir esta clave (s/N)? "
        !           927: fr: "\nEtes vous s\373r(e) de vouloir supprimer cette cl\351 (o/N)? "
1.1.1.2   root      928: 
                    929: "\nUser ID removed from key ring.\n"
1.1.1.3   root      930: es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n"
1.1.1.4 ! root      931: fr: "\nNom d'utilisateur supprim\351 du fichier de cl\351s.\n"
1.1.1.2   root      932: 
                    933: "\nKey removed from key ring.\n"
1.1.1.3   root      934: es: "\nClave suprimida del anillo.\n"
1.1.1.4 ! root      935: fr: "\nCl\351 supprim\351e du fichier de cl\351s.\n"
1.1.1.2   root      936: 
                    937: "\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\
                    938: Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? "
1.1.1.4 ! root      939: es: "\nEl identificador de usuario o de clave tambi\351n est\341 en el anillo\n\
        !           940: de claves secretas. \277Quiere borrarlo tambi\351n de ah\355 (s/N)? "
        !           941: fr: "\nLa cl\351 ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de cl\351s\n\
        !           942: secr\350tes. Voulez vous l'enlever du ficher de cl\351s secr\350tes (o/N)? "
1.1.1.2   root      943: 
                    944: "\nExtracting from key ring: '%s'"
1.1.1.3   root      945: es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'"
1.1.1.4 ! root      946: fr: "\nExtraction du fichier de cl\351s: '%s'"
1.1.1.2   root      947: 
                    948: "\nExtract the above key into which file? "
1.1.1.4 ! root      949: es: "\n\277En qu\351 fichero hay que extraer la clave anterior? "
        !           950: fr: "\nExtraire la cl\351 ci-dessus dans quel fichier? "
1.1.1.2   root      951: 
                    952: "Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      953: es: "El identificador de clave %s ya est\341 en el anillo '%s'.\n"
        !           954: fr: "L'identificateur de cl\351 %s est d\351j\340 pr\351sent\
        !           955: \ndans le fichier de cl\351s '%s'.\n"
1.1.1.2   root      956: 
                    957: "\nKey extracted to file '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      958: es: "\nClave extra\355da en el fichero '%s'.\n"
        !           959: fr: "\nCl\351 mise dans le fichier '%s'.\n"
        !           960: 
        !           961: "\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\
        !           962: Defaulting to public keyring."
        !           963: es: "\nEsta operacion no se puede realizar sobre el anillo de claves secretas.\n\
        !           964: Dando plazo al anillo de claves p\372blicas."
        !           965: fr: "\nCette operation ne peut pas \352tre effectu\351e sur un fichier de cl\351s\n\
        !           966: secr\350tes. Le fichier de cl\351s publiques sera utilis\351 \340 la place."
1.1.1.2   root      967: 
                    968: "\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      969: es: "\nModificaci\363n del identificador \"%s\"\n\
1.1.1.3   root      970: en el anillo: '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root      971: fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\
        !           972: dans le fichier de cl\351: '%s'.\n"
1.1.1.2   root      973: 
                    974: "\nCan't open public key ring file '%s'\n"
1.1.1.4 ! root      975: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves p\372blicas '%s'\n"
        !           976: fr: "\nOuverture du fichier de cl\351s publiques '%s' impossible.\n"
        !           977: 
        !           978: "\n\007File '%s' is not a public keyring.\n"
        !           979: es: "\n\7El fichero '%s' no es un anillo de claves p\372blicas.\n"
        !           980: fr: "\n\7Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cl\351s publiques.\n"
1.1.1.2   root      981: 
                    982: "\n\007This key has been revoked by its owner.\n"
1.1.1.4 ! root      983: es: "\n\7Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n"
        !           984: fr: "\n\7Cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire.\n"
1.1.1.2   root      985: 
                    986: "\nNo secret key available.  Editing public key trust parameter.\n"
1.1.1.4 ! root      987: es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el par\341metro de confianza\n\
        !           988: de la clave p\372blica.\n"
        !           989: fr: "\nPas de cl\351 secr\350te disponible. Modification du param\350tre de\n\
        !           990: confiance de la cl\351 publique.\n"
1.1.1.2   root      991: 
                    992: "Current trust for this key's owner is: %s\n"
1.1.1.4 ! root      993: es: "La confianza actual en el due\361o de esta clave es: %s\n"
        !           994: fr: "Le niveau de confiance courant pour le propri\351taire de\n\
        !           995: cette cl\351 est: %s\n"
1.1.1.2   root      996: 
                    997: "Public key ring updated.\n"
1.1.1.4 ! root      998: es: "Actualizado el anillo de claves p\372blicas.\n"
        !           999: fr: "Fichier de cl\351s publiques modifi\351...\n"
1.1.1.2   root     1000: 
                   1001: "\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1002: es: "\n\277Se utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? "
        !          1003: fr: "\nUtiliser cette cl\351 comme introducteur de confiance ultime (o/N)? "
1.1.1.2   root     1004: 
                   1005: "\nCurrent user ID: %s"
1.1.1.3   root     1006: es: "\nIdentificador actual de usuario: %s"
1.1.1.4 ! root     1007: fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s"
1.1.1.2   root     1008: 
                   1009: "\nDo you want to change your user ID (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1010: es: "\n\277Quiere cambiar su identificador de usuario (s/N)? "
1.1.1.2   root     1011: fr: "\nVoulez vous changer votre nom d'utilisateur (o/N)? "
                   1012: 
                   1013: "\nEnter the new user ID: "
1.1.1.3   root     1014: es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: "
1.1.1.4 ! root     1015: fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: "
1.1.1.2   root     1016: 
                   1017: "\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1018: es: "\n\277Se establece este identificador como el principal de esta clave (s/N)? "
        !          1019: fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette cl\351 \
1.1.1.2   root     1020: (o/N)? "
                   1021: 
                   1022: "\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1023: es: "\n\277Quiere cambiar la contrase\361a (s/N)? "
1.1.1.2   root     1024: fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? "
                   1025: 
                   1026: "(No changes will be made.)\n"
1.1.1.4 ! root     1027: es: "(No se realizar\341 ning\372n cambio.)\n"
        !          1028: fr: "(Aucun changement ne sera effectu\351.)\n"
1.1.1.2   root     1029: 
                   1030: "\n\007Unable to update secret key ring.\n"
1.1.1.4 ! root     1031: es: "\n\7No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n"
        !          1032: fr: "\n\7Impossible de modifier le fichier de cl\351s secr\350tes.\n"
1.1.1.2   root     1033: 
                   1034: "\nSecret key ring updated...\n"
1.1.1.3   root     1035: es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n"
1.1.1.4 ! root     1036: fr: "\nFichier de cl\351s secr\350tes modifi\351...\n"
1.1.1.2   root     1037: 
                   1038: "\n\007Unable to update public key ring.\n"
1.1.1.4 ! root     1039: es: "\n\7No puede actualizarse el anillo de claves p\372blicas.\n"
        !          1040: fr: "\n\7Impossible de modifier le fichier de cl\351s publiques.\n"
1.1.1.2   root     1041: 
                   1042: "(No need to update public key ring)\n"
1.1.1.4 ! root     1043: es: "(No hay que actualizar el anillo de claves p\372blicas)\n"
        !          1044: fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de cl\351s publiques)\n"
1.1.1.2   root     1045: 
1.1.1.3   root     1046: "\nDo you want to permanently revoke your public key\n\
                   1047: by issuing a secret key compromise certificate\n\
                   1048: for \"%s\" (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1049: es: "\n\277Quiere revocar permanentemente su clave p\372blica\n\
1.1.1.3   root     1050: emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\
                   1051: para \"%s\" (s/N)? "
1.1.1.4 ! root     1052: fr: "\nVoulez vous r\351voquer de fa\347on permanente votre cl\351 publique\n\
        !          1053: en \351mettant un certificat de compromission de cl\351 secr\350te\n\
        !          1054: pour \"%s\" (o/N)? "
1.1.1.3   root     1055: 
                   1056: "You can only disable keys on your public keyring.\n"
1.1.1.4 ! root     1057: es: "S\363lo puede desactivar claves en el anillo de claves p\372blicas.\n"
        !          1058: fr: "Vous ne pouvez inactiver des cl\351s que sur votre fichier de cl\351s\
1.1.1.3   root     1059: \npubliques.\n"
                   1060: 
                   1061: "\nKey is already disabled.\n\
                   1062: Do you want to enable this key again (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1063: es: "\nLa clave ya est\341 desactivada.\n\
        !          1064: \277Quiere activarla otra vez (s/N)? "
        !          1065: fr: "\nLa cl\351 est d\351j\340 inactiv\351e.\n\
        !          1066: Voulez vous r\351activer cette cl\351 (o/N)? "
1.1.1.3   root     1067: 
                   1068: "\nDisable this key (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1069: es: "\n\277Desactivar esta clave (s/N)? "
        !          1070: fr: "D\351sactiver cette cl\351 (o/N)? "
1.1.1.3   root     1071: 
                   1072: "\nPick your RSA key size:\
1.1.1.2   root     1073: \n     1)       384 bits- Casual grade, fast but less secure\
                   1074: \n     2)       512 bits- Commercial grade, medium speed, good security\
                   1075: \n     3)      1024 bits- Military grade, very slow, highest security\
                   1076: \nChoose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: "
1.1.1.4 ! root     1077: es: "\nEscoja el tama\361o de su clave RSA:\
        !          1078: \n     1)       384 bits- Grado aficionado, r\341pido pero menos seguro\
1.1.1.3   root     1079: \n     2)       512 bits- Grado comercial, velocidad media, buena seguridad\
1.1.1.4 ! root     1080: \n     3)      1024 bits- Grado militar, muy lento, m\341xima seguridad\
        !          1081: \nElija 1, 2 \363 3, o introduzca el n\372mero deseado de bits: "
        !          1082: fr: "\nChoisissez la taille de votre cl\351 RSA:\
        !          1083: \n     1)       384 bits- niveau occasionel, rapide mais moins s\373r\
        !          1084: \n     2)       512 bits- niveau commercial, vitesse moyenne, bonne s\351curit\351\
        !          1085: \n     3)      1024 bits- niveau militaire, tr\350s lent, s\351curit\351 maximum\
        !          1086: \nChoisissez 1, 2, or 3, ou entrez le nombre de bits d\351sir\351s: "
1.1.1.2   root     1087: 
                   1088: "\nGenerating an RSA key with a %d-bit modulus... "
1.1.1.4 ! root     1089: es: "\nGenerando una clave RSA con m\363dulo de %d bits... "
        !          1090: fr: "\nGeneration d'une cl\351 RSA avec un module de %d bits... "
1.1.1.2   root     1091: 
                   1092: "\nYou need a user ID for your public key.  The desired form for this\n\
                   1093: user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\
                   1094: <angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\
                   1095: For example:  John Q. Smith <[email protected]>\n"
1.1.1.4 ! root     1096: es: "\nNecesitar\341 un identificador para su clave p\372blica.  El formato requerido\n\
        !          1097: consiste en su nombre, seguido de su direcci\363n de correo electr\363nico,\n\
        !          1098: si tiene una, entre <\341ngulos>.\n\
1.1.1.3   root     1099: Por ejemplo:  Juan Espannol <[email protected]>\n"
1.1.1.4 ! root     1100: fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre cl\351 publique. La forme\n\
        !          1101: d\351sir\351e pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\
        !          1102: de courrier \351lectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\
        !          1103: Par exemple:  Jean Dupont <[email protected]>\n"
1.1.1.2   root     1104: 
                   1105: "\nEnter a user ID for your public key: \n"
1.1.1.4 ! root     1106: es: "\nIntroduzca un identificador de usuario para su clave p\372blica: \n"
        !          1107: fr: "\nEntrez un nom d'utilisateur pour votre cl\351 publique\
1.1.1.2   root     1108: \n(votre nom): "
                   1109: 
                   1110: "\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\
                   1111: Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\
                   1112: words, spaces, punctuation, or any other printable characters. "
1.1.1.4 ! root     1113: es: "\nNecesita una frase de contrase\361a para proteger su clave secreta RSA.\n\
        !          1114: Puede ser cualquier expresi\363n formada por varias palabras, espacios,\n\
        !          1115: signos de puntuaci\363n o cualquier otro car\341cter imprimible. "
        !          1116: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour prot\351ger votre cl\351 RSA \n\
        !          1117: secr\350te. Votre mot de passe peut \352tre n'importe quelle phrase ou portion\n\
        !          1118: de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caract\350res de ponctuation\n\
        !          1119: ou tout autre caract\350re imprimable. "
1.1.1.2   root     1120: 
                   1121: "\nNote that key generation is a VERY lengthy process.\n"
1.1.1.4 ! root     1122: es: "\nTenga en cuenta que la generaci\363n de claves es un proceso MUY lento.\n"
        !          1123: fr: "\nNotez que la g\351n\351ration de cl\351 est une proc\351dure TRES lente.\n"
1.1.1.2   root     1124: 
                   1125: "\n\007Keygen failed!\n"
1.1.1.4 ! root     1126: es: "\n\7Error en la generaci\363n de claves\n"
        !          1127: fr: "\n\7Generation de cl\351 non r\351ussie!\n"
1.1.1.2   root     1128: 
                   1129: "Key ID %s\n"
1.1.1.3   root     1130: es: "Identificador de clave %s\n"
1.1.1.4 ! root     1131: fr: "identificateur de cl\351 %s\n"
1.1.1.2   root     1132: 
                   1133: "\007Key generation completed.\n"
1.1.1.4 ! root     1134: es: "\7Generaci\363n de claves finalizada.\n"
        !          1135: fr: "\7G\351n\351ration de cl\351 termin\351e.\n"
1.1.1.2   root     1136: 
1.1.1.3   root     1137: "\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n"
1.1.1.4 ! root     1138: es: "\n\7El fichero '%s' no es un fichero de texto; no puede mostrarse.\n"
        !          1139: fr: "\n\7Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut \352tre \
        !          1140: visualis\351\n"
1.1.1.2   root     1141: 
1.1.1.3   root     1142: "\nDone...hit any key\r"
                   1143: es: "\nHecho...pulse cualquier tecla\r"
1.1.1.4 ! root     1144: fr: "\nTermin\351... appuyez sur n'importe quelle touche \r"
1.1.1.2   root     1145: 
1.1.1.3   root     1146: "More -- %d%% -- Hit space for next screen, Enter for new line, 'Q' to quit --\r"
1.1.1.4 ! root     1147: es: "M\341s -- %d%% -- Espacio: siguiente pantalla, Enter: nueva l\355nea, 'Q': salir --\r"
        !          1148: fr: "Suite -- (%d%%) -- Espace: \351cran suivant, Entr\351e: nouvelle ligne, Q: quitter\r"
1.1.1.2   root     1149: 
1.1.1.3   root     1150: "\nEnter pass phrase: "
1.1.1.4 ! root     1151: es: "\nIntroduzca la frase de contrase\361a: "
1.1.1.3   root     1152: fr: "\nEntrez votre mot de passe: "
1.1.1.2   root     1153: 
1.1.1.3   root     1154: "\nEnter same pass phrase again: "
                   1155: es: "\nIntroduzca la misma frase otra vez: "
1.1.1.4 ! root     1156: fr: "\nEntrez le m\352me mot de passe de nouveau: "
1.1.1.2   root     1157: 
1.1.1.3   root     1158: "\n\007Error: Pass phrases were different.  Try again."
1.1.1.4 ! root     1159: es: "\n\7Error: Las frases son diferentes. Pruebe otra vez."
        !          1160: fr: "\n\7Erreur: Les mots de passe \351taient diff\351rents. Essayez encore."
1.1.1.2   root     1161: 
1.1.1.3   root     1162: "\nStopped at user request\n"
1.1.1.4 ! root     1163: es: "\nInterrumpido a petici\363n del usuario\n"
        !          1164: fr: "\nArr\352t par demande de l'utilisateur\n"
1.1.1.2   root     1165: 
1.1.1.4 ! root     1166: "Pretty Good Privacy %s%s - Public-key encryption for the masses.\n"
        !          1167: es: "Pretty Good Privacy %s%s - Criptograf\355a de clave p\372blica para todos.\n"
        !          1168: fr: "Pretty Good Privacy %s%s - Cryptographie \340 cl\351 publique pour tous.\n"
1.1.1.2   root     1169: 
1.1.1.3   root     1170: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
                   1171: es: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
1.1.1.4 ! root     1172: fr: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n"
1.1.1.2   root     1173: 
1.1.1.3   root     1174: "\007WARNING: Environmental variable TZ is not defined, so GMT timestamps\n\
                   1175: may be wrong.  See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\
                   1176: in AUTOEXEC.BAT file.\n"
1.1.1.4 ! root     1177: es: "\7ADVERTENCIA: La variable TZ no est\341 definida en el entorno, por lo\n\
        !          1178: tanto los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados.  V\351ase la Gu\355a del\n\
1.1.1.3   root     1179: Usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n"
1.1.1.4 ! root     1180: fr: "\7ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas d\351finie, les\n\
        !          1181: temps GMT peuvent donc \352tres faux. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\
        !          1182: d\351finir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n"
1.1.1.2   root     1183: 
1.1.1.3   root     1184: "\nFile %s wiped and deleted. "
                   1185: es: "\nEl archivo %s ha sido borrado y destruido. "
1.1.1.4 ! root     1186: fr: "\nFichier %s effac\351 et d\351truit. "
1.1.1.2   root     1187: 
1.1.1.3   root     1188: "\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\
                   1189: \nFor other cryptography products and custom development services, contact:\
                   1190: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone (303)541-0140\n"
1.1.1.4 ! root     1191: es: "\nInformaci\363n sobre licencia y distribuci\363n en la Gu\355a del Usuario de PGP.\
        !          1192: \nM\341s informaci\363n sobre otros productos y servicios criptogr\341ficos a medida:\
1.1.1.3   root     1193: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel (1-303) 541-0140\n"
1.1.1.4 ! root     1194: fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les d\351tails de\n\
        !          1195: license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\
        !          1196: et services de d\351veloppement personalis\351s, contacter: Philip Zimmermann,\n\
        !          1197: 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, t\351l\351phone (19) 1 303 541 0140\n"
1.1.1.2   root     1198: 
1.1.1.3   root     1199: "@translator@"
                   1200: es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <[email protected]>\n\
                   1201: (PGP 1.0: Miguel Angel Gallardo Ortiz <[email protected]>)\n"
1.1.1.4 ! root     1202: fr: "\nTraduction fran\347aise de Jean-loup Gailly, [email protected]\n"
1.1.1.2   root     1203: 
1.1.1.3   root     1204: "\nFor a usage summary, type:  pgp -h\n"
                   1205: es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escriba: pgp -h\n"
1.1.1.4 ! root     1206: fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez:  pgp -h\n"
1.1.1.2   root     1207: 
1.1.1.3   root     1208: "\007File [%s] does not exist.\n"
1.1.1.4 ! root     1209: es: "\7El fichero [%s] no existe.\n"
        !          1210: fr: "\7Le fichier [%s] n'existe pas.\n"
1.1.1.2   root     1211: 
1.1.1.3   root     1212: "\007Invalid filename: [%s] too long\n"
1.1.1.4 ! root     1213: es: "\7Nombre incorrecto de fichero: [%s] es demasiado largo\n"
        !          1214: fr: "\7Nom de fichier invalide: [%s] trop long\n"
1.1.1.2   root     1215: 
1.1.1.3   root     1216: "\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. "
1.1.1.4 ! root     1217: es: "\n\7El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. "
        !          1218: fr: "\n\7Le fichier d'entr\351e '%s' semble avoir \351t\351 cr\351\351 par PGP. "
1.1.1.2   root     1219: 
1.1.1.3   root     1220: "\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1221: es: "\n\277Puede asumirse con seguridad que lo ha creado PGP (s/N)? "
        !          1222: fr: "\nEtes vous s\373r qu'il a \351t\351 cr\351\351 par PGP (o/N)? "
1.1.1.2   root     1223: 
1.1.1.3   root     1224: "\n\007Warning: '%s' is not a pure text file.\nFile will be treated as binary data.\n"
1.1.1.4 ! root     1225: es: "\n\7Advertencia: '%s' no es un fichero de texto puro.\nSe tratar\341 como si fuese binario.\n"
        !          1226: fr: "\n\7Attention: '%s' n'est pas un fichier de texte pur.\n\
        !          1227: Le fichier sera trait\351 comme des donn\351es binaires.\n"
1.1.1.2   root     1228: 
1.1.1.3   root     1229: "\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n"
1.1.1.4 ! root     1230: es: "\n\7Error: S\363lo los ficheros de texto pueden enviarse exclusivamente para mostrar.\n"
        !          1231: fr: "\n\7Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent \352tre envoy\351s\n\
1.1.1.3   root     1232: pour affichage exclusivement.\n"
1.1.1.2   root     1233: 
1.1.1.3   root     1234: "\nA secret key is required to make a signature. "
                   1235: es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. "
1.1.1.4 ! root     1236: fr: "\nUne cl\351 secr\350te est n\351cessaire pour faire une signature. "
1.1.1.2   root     1237: 
1.1.1.3   root     1238: "\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\
                   1239: so the default user ID and key will be the most recently\n\
                   1240: added key on your secret keyring.\n"
1.1.1.4 ! root     1241: es: "\nNo ha indicado ning\372n identificador para escoger la clave secreta,\n\
        !          1242: por lo tanto el identificador y la clave por omisi\363n ser\341n los \372ltimos\n\
        !          1243: a\361adidos al anillo.\n"
        !          1244: fr: "\nVous n'avez pas sp\351cifi\351 de nom d'utilisateur pour s\351lectionner\n\
        !          1245: votre cl\351 secr\350te, donc le nom et la cl\351 par d\351faut seront ceux les\n\
        !          1246: plus r\351cemment ajout\351s \340 votre fichier de cl\351s secr\350tes.\n"
1.1.1.2   root     1247: 
1.1.1.3   root     1248: "\007Signature error\n"
1.1.1.4 ! root     1249: es: "\7Error de firma\n"
        !          1250: fr: "\7Erreur de signature\n"
1.1.1.2   root     1251: 
1.1.1.3   root     1252: "\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. "
1.1.1.4 ! root     1253: es: "\n\nSe utilizan las claves p\372blicas de los destinatarios para encriptar. "
        !          1254: fr: "\n\nLa ou les cl\351s publiques du destinataire seront utilis\351es\
1.1.1.3   root     1255:  pour chiffrer. "
1.1.1.2   root     1256: 
1.1.1.3   root     1257: "\nA user ID is required to select the recipient's public key. "
1.1.1.4 ! root     1258: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para encontrar la clave p\372blica\n\
1.1.1.3   root     1259: del destinatario. "
1.1.1.4 ! root     1260: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\n\
        !          1261: publique du destinataire. "
1.1.1.2   root     1262: 
1.1.1.3   root     1263: "\nEnter the recipient's user ID: "
                   1264: es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: "
1.1.1.4 ! root     1265: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: "
1.1.1.2   root     1266: 
1.1.1.3   root     1267: "\007Encryption error\n"
1.1.1.4 ! root     1268: es: "\7Error en encriptaci\363n\n"
        !          1269: fr: "\7Erreur de chiffrage\n"
1.1.1.2   root     1270: 
1.1.1.3   root     1271: "\nCiphertext file: %s\n"
                   1272: es: "\nFichero cifrado: %s\n"
1.1.1.4 ! root     1273: fr: "\nFichier chiffr\351: %s\n"
1.1.1.2   root     1274: 
1.1.1.3   root     1275: "\nSignature file: %s\n"
                   1276: es: "\nFichero de firma: %s\n"
1.1.1.4 ! root     1277: fr: "\nFichier de signature: %s\n"
1.1.1.2   root     1278: 
1.1.1.3   root     1279: "\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n"
1.1.1.4 ! root     1280: es: "\n\7Error: No se ha podido quitar la armadura de transporte de %s\n"
        !          1281: fr: "\n\7Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\
1.1.1.3   root     1282: le fichier %s\n"
1.1.1.2   root     1283: 
1.1.1.3   root     1284: "Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n"
                   1285: es: "Quitada la armadura de transporte de '%s', produciendo '%s'.\n"
1.1.1.4 ! root     1286: fr: "Protection de transport supprim\351e pour '%s', produisant '%s'.\n"
1.1.1.2   root     1287: 
1.1.1.3   root     1288: "\nLooking for next packet in '%s'...\n"
                   1289: es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n"
1.1.1.4 ! root     1290: fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n"
1.1.1.2   root     1291: 
1.1.1.3   root     1292: "\nFile is encrypted.  Secret key is required to read it. "
1.1.1.4 ! root     1293: es: "\nEl fichero est\341 encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. "
        !          1294: fr: "\nLe fichier est chiffr\351. La cl\351 secr\350te est n\351cessaire pour le lire."
1.1.1.2   root     1295: 
1.1.1.3   root     1296: "\nThis file has a signature, which will be left in place.\n"
                   1297: es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n"
1.1.1.4 ! root     1298: fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera gard\351e.\n"
1.1.1.2   root     1299: 
1.1.1.3   root     1300: "\nFile has signature.  Public key is required to check signature. "
1.1.1.4 ! root     1301: es: "\nEl fichero tiene firma.  Se necesita la clave p\372blica para comprobarla. "
        !          1302: fr: "\nLe fichier a une signature. La cl\351 publique est n\351cessaire pour la\n\
        !          1303: v\351rifier. "
1.1.1.2   root     1304: 
1.1.1.3   root     1305: "\nFile is conventionally encrypted.  "
                   1306: es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente.  "
1.1.1.4 ! root     1307: fr: "\nLe fichier est chiffr\351 de mani\350re conventionnelle.  "
1.1.1.2   root     1308: 
1.1.1.3   root     1309: "\nFile contains key(s).  Contents follow..."
1.1.1.4 ! root     1310: es: "\nEl fichero contiene una o m\341s claves. Se muestra a continuaci\363n ..."
        !          1311: fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs cl\351s. Le contenu suit..."
1.1.1.2   root     1312: 
1.1.1.3   root     1313: "\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1314: es: "\n\277Quiere a\361adir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? "
        !          1315: fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de cl\351 au fichier '%s' (o/N)? "
1.1.1.2   root     1316: 
1.1.1.3   root     1317: "\007Keyring add error. "
1.1.1.4 ! root     1318: es: "\7Error al a\361adir en el anillo. "
        !          1319: fr: "\7Erreur dans l'addition au fichier de cl\351s. "
1.1.1.2   root     1320: 
1.1.1.3   root     1321: "\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n"
1.1.1.4 ! root     1322: es: "\7\nError: '%s' no es un texto cifrado, de firma ni de clave.\n"
        !          1323: fr: "\7\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffr\351, de signatures\
        !          1324: \nou de cl\351s.\n"
1.1.1.2   root     1325: 
1.1.1.3   root     1326: "\n\nThis message is marked \"For your eyes only\".  Display now (Y/n)? "
1.1.1.4 ! root     1327: es: "\n\nEste mensaje est\341 marcado como \"S\363lo para sus ojos\". \277Mostrar ahora (S/n)? "
        !          1328: fr: "\n\nCe message est marqu\351 \"Pour vos yeux seulement\".\n\
1.1.1.3   root     1329: Afficher maintenant (O/n)? "
1.1.1.2   root     1330: 
1.1.1.3   root     1331: "\n\nPlaintext message follows...\n"
1.1.1.4 ! root     1332: es: "\n\nMensaje en texto normal a continuaci\363n...\n"
1.1.1.3   root     1333: fr: "\n\nLe message en clair suit...\n"
1.1.1.2   root     1334: 
1.1.1.3   root     1335: "Save this file permanently (y/N)? "
1.1.1.4 ! root     1336: es: "\277Almacenar este fichero de forma permanente (s/N)? "
        !          1337: fr: "Sauvegarde de ce fichier de mani\350re permanente (o/N)? "
1.1.1.2   root     1338: 
1.1.1.3   root     1339: "Enter filename to save file as: "
                   1340: es: "Introduzca el nombre para el fichero: "
1.1.1.4 ! root     1341: fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: "
1.1.1.2   root     1342: 
1.1.1.3   root     1343: "\nPlaintext filename: %s"
                   1344: es: "\nNombre del fichero normal: %s"
1.1.1.4 ! root     1345: fr: "\nNom du fichier en clair: %s"
1.1.1.2   root     1346: 
1.1.1.3   root     1347: "\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key."
1.1.1.4 ! root     1348: es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave p\372blica."
        !          1349: fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une cl\351 publique."
1.1.1.2   root     1350: 
1.1.1.3   root     1351: "\nPlaintext file '%s' looks like a %s file."
                   1352: es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s."
1.1.1.4 ! root     1353: fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble \352tre un fichier %s."
1.1.1.2   root     1354: 
1.1.1.3   root     1355: "\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature."
1.1.1.4 ! root     1356: es: "\n\7El fichero de salida '%s' puede contener m\341s texto cifrado, o una firma."
        !          1357: fr: "\n\7Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffr\351\n\
1.1.1.3   root     1358: ou signature."
1.1.1.2   root     1359: 
1.1.1.3   root     1360: "\007Keygen error. "
1.1.1.4 ! root     1361: es: "\7Error en la generaci\363n de claves. "
        !          1362: fr: "\7Erreur dans la g\351n\351ration de cl\351. "
1.1.1.2   root     1363: 
1.1.1.3   root     1364: "\007Keyring check error. "
1.1.1.4 ! root     1365: es: "\7Error al comprobar el anillo. "
        !          1366: fr: "\7Erreur dans la v\351rification du fichier de cl\351s. "
1.1.1.2   root     1367: 
1.1.1.3   root     1368: "\007Maintenance pass error. "
1.1.1.4 ! root     1369: es: "\7Error en el proceso de mantenimiento. "
        !          1370: fr: "\7Erreur dans la passe de maintenance. "
1.1.1.2   root     1371: 
1.1.1.3   root     1372: "File '%s' is not a public keyring\n"
1.1.1.4 ! root     1373: es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves p\372blicas\n"
        !          1374: fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cl\351s publiques\n"
1.1.1.2   root     1375: 
1.1.1.3   root     1376: "\nA user ID is required to select the public key you want to sign. "
1.1.1.4 ! root     1377: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave p\372blica\n\
1.1.1.3   root     1378: que quiera firmar. "
1.1.1.4 ! root     1379: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\n\
        !          1380: publique que vous voulez signer. "
1.1.1.2   root     1381: 
1.1.1.3   root     1382: "\nEnter the public key's user ID: "
1.1.1.4 ! root     1383: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave p\372blica: "
        !          1384: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl\351 publique: "
1.1.1.2   root     1385: 
1.1.1.3   root     1386: "\007Key signature error. "
1.1.1.4 ! root     1387: es: "\7Error en una firma de clave. "
        !          1388: fr: "\7Erreur dans la signature de cl\351. "
1.1.1.2   root     1389: 
1.1.1.3   root     1390: "\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. "
                   1391: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave que quiere\n\
                   1392: revocar o desactivar. "
1.1.1.4 ! root     1393: fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour s\351lectionner la cl\351 que vous\
        !          1394: voulez r\351voquer ou inactiver. "
1.1.1.2   root     1395: 
1.1.1.3   root     1396: "\nEnter user ID: "
                   1397: es: "\nIntroduzca el identificador: "
1.1.1.4 ! root     1398: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: "
1.1.1.2   root     1399: 
1.1.1.3   root     1400: "\nA user ID is required to select the key you want to edit. "
                   1401: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
                   1402: quiera modificar. "
1.1.1.4 ! root     1403: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\
        !          1404: vous voulez modifier. "
1.1.1.2   root     1405: 
1.1.1.3   root     1406: "\nEnter the key's user ID: "
                   1407: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave: "
1.1.1.4 ! root     1408: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl\351: "
1.1.1.2   root     1409: 
1.1.1.3   root     1410: "\007Keyring edit error. "
1.1.1.4 ! root     1411: es: "\7Error en la modificaci\363n del anillo. "
        !          1412: fr: "\7Erreur dans la modification du fichier de cl\351s. "
1.1.1.2   root     1413: 
1.1.1.3   root     1414: "\n\007Key file '%s' does not exist.\n"
1.1.1.4 ! root     1415: es: "\n\7El fichero de claves '%s' no existe.\n"
        !          1416: fr: "\n\7Le fichier de cl\351s '%s' n'existe pas.\n"
1.1.1.2   root     1417: 
1.1.1.3   root     1418: "\nA user ID is required to select the key you want to extract. "
                   1419: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
                   1420: quiera extraer. "
1.1.1.4 ! root     1421: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\
        !          1422: vous voulez extraire. "
1.1.1.2   root     1423: 
1.1.1.3   root     1424: "\007Keyring extract error. "
1.1.1.4 ! root     1425: es: "\7Error al extraer del anillo. "
        !          1426: fr: "\7Erreur dans l'extraction du fichier de cl\351s. "
1.1.1.2   root     1427: 
1.1.1.3   root     1428: "\nA user ID is required to select the public key you want to\n\
                   1429: remove certifying signatures from. "
1.1.1.4 ! root     1430: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave p\372blica\n\
        !          1431: de la que suprimir firmas. "
        !          1432: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\
1.1.1.3   root     1433:  publique\n\
                   1434: pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. "
1.1.1.2   root     1435: 
1.1.1.3   root     1436: "\nA user ID is required to select the key you want to remove. "
                   1437: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\
                   1438: quiera suprimir . "
1.1.1.4 ! root     1439: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\
        !          1440: vous voulez supprimer. "
1.1.1.2   root     1441: 
1.1.1.3   root     1442: "\007Key signature remove error. "
1.1.1.4 ! root     1443: es: "\7Error en la supresi\363n de la firma de una clave. "
        !          1444: fr: "\7Erreur dans la suppression de signature d'une cl\351. "
1.1.1.2   root     1445: 
1.1.1.3   root     1446: "\007Keyring remove error. "
1.1.1.4 ! root     1447: es: "\7Error al suprimir del anillo. "
        !          1448: fr: "\7Erreur dans la suppression du fichier de cl\351s. "
1.1.1.2   root     1449: 
1.1.1.3   root     1450: "\007Keyring view error. "
1.1.1.4 ! root     1451: es: "\7Error al visualizar el anillo. "
        !          1452: fr: "\7Erreur dans la visualisation du fichier de cl\351s. "
1.1.1.2   root     1453: 
1.1.1.3   root     1454: "For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n"
1.1.1.4 ! root     1455: es: "Para obtener ayuda m\341s detallada, consulte la Gu\355a del Usuario de PGP.\n"
        !          1456: fr: "Pour une aide plus d\351taill\351e, consultez le guide de l'utilisateur de PGP.\n"
1.1.1.2   root     1457: 
1.1.1.3   root     1458: "\nInvalid arguments.\n"
1.1.1.4 ! root     1459: es: "\nArgumentos no v\341lidos.\n"
1.1.1.3   root     1460: fr: "\nArguments invalides.\n"
1.1.1.2   root     1461: 
1.1.1.3   root     1462: "\nUsage summary:\
                   1463: \nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\
                   1464: \n   pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\
                   1465: \nTo sign a plaintext file with your secret key:\
                   1466: \n   pgp -s textfile [-u your_userid]           (produces textfile.pgp)\
                   1467: \nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\
                   1468: \n   with recipent's public key, producing a .pgp file:\
                   1469: \n   pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\
                   1470: \nTo encrypt with conventional encryption only:\
                   1471: \n   pgp -c textfile\
                   1472: \nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\
                   1473: \n   pgp ciphertextfile [plaintextfile]\
                   1474: \nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\
                   1475: \nTo generate your own unique public/secret key pair:  pgp -kg\
                   1476: \nFor help on other key management functions, type:   pgp -k\n"
                   1477: es: "\nResumen de las instrucciones:\
1.1.1.4 ! root     1478: \nEncriptar fichero normal con la clave p\372blica del destinatario; escriba:\
1.1.1.3   root     1479: \n   pgp -e ftexto identificador_des             (produce ftexto.pgp)\
                   1480: \nFirmar un fichero de texto normal con su clave secreta:\
                   1481: \n   pgp -s ftexto [-u su_identificador]         (produce ftexto.pgp)\
1.1.1.4 ! root     1482: \nFirmar un fichero normal con su clave secreta y despu\351s encriptarlo\
        !          1483: \n   con la clave p\372blica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\
1.1.1.3   root     1484: \n   pgp -es ftexto identificador_des [otros] [-u su_identificador]\
1.1.1.4 ! root     1485: \nEncriptar s\363lo con cifrado convencional:\
1.1.1.3   root     1486: \n   pgp -c ftexto\
                   1487: \nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\
                   1488: \n   pgp ftextocifrado [ftextonormal]\
1.1.1.4 ! root     1489: \nProducir resultado en ASCII para correo electr\363nico: a\361adir la opci\363n -a.\
        !          1490: \nGenerar su propio par \372nico de claves p\372blica/secreta:      pgp -kg\
        !          1491: \nAyuda sobre otras funciones de gesti\363n de claves; escriba:  pgp -k\n"
        !          1492: fr: "\nSommaire:\
        !          1493: \nPour chiffrer un fichier en clair avec la cl\351 publique du destinataire, \
        !          1494: tapez:\
        !          1495: \n   pgp -e fichier  son_nom [autres noms]              (produit fichier.pgp)\
        !          1496: \nPour signer un texte en clair avec votre cl\351 secr\350te:\
        !          1497: \n   pgp -s  fichier [-u votre_nom]             (produit fichier.pgp)\
        !          1498: \nPour signer un texte en clair avec votre cl\351 secr\350te, puis le chiffrer\
        !          1499: \n   avec la cl\351 publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\
        !          1500: \n   pgp -es fichier  son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\
        !          1501: \nPour chiffrer de mani\350re conventionelle seulement:\
        !          1502: \n   pgp -c fichier\
        !          1503: \nPour d\351chiffrer ou v\351rifier une signature pour un fichier chiffr\351 (.pgp):\
        !          1504: \n   pgp fichier_chiffr\351  [-o fichier_en_clair]\
        !          1505: \nPour produire une sortie en ASCII pour courrier \351lectronique, ajouter\
        !          1506: \nl'option -a aux autres options.\
        !          1507: \nPour g\351n\351rer votre propre paire de cl\351s publique/secr\350te:\
        !          1508: \n   pgp -kg\
        !          1509: \nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de cl\351, tapez:  pgp -k\n"
1.1.1.2   root     1510: 
1.1.1.3   root     1511: "\nKey management functions:\
                   1512: \nTo generate your own unique public/secret key pair:\
                   1513: \n   pgp -kg\
                   1514: \nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\
                   1515: \n   pgp -ka keyfile [keyring]\
                   1516: \nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\
                   1517: \n   pgp -kr userid [keyring]\
                   1518: \nTo edit your user ID or pass phrase:\
                   1519: \n   pgp -ke your_userid [keyring]\
                   1520: \nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\
                   1521: \n   pgp -kx userid keyfile [keyring]\
                   1522: \nTo view the contents of your public key ring:\
                   1523: \n   pgp -kv[v] [userid] [keyring]\
                   1524: \nTo check signatures on your public key ring:\
                   1525: \n   pgp -kc [userid] [keyring]\
                   1526: \nTo sign someone else's public key on your public key ring:\
                   1527: \n   pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\
                   1528: \nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\
                   1529: \n   pgp -krs userid [keyring]\
                   1530: \n"
1.1.1.4 ! root     1531: es: "\nFunciones para la gesti\363n de claves:\
        !          1532: \nGenerar su propio par \372nico de claves p\372blica/secreta:\
1.1.1.3   root     1533: \n   pgp -kg\
1.1.1.4 ! root     1534: \nA\361adir contenido de fichero de clave al anillo de claves p\372blicas o secretas:\
1.1.1.3   root     1535: \n   pgp -ka fdclaves [anillo]\
1.1.1.4 ! root     1536: \nSuprimir una clave o ID de usuario del anillo de claves p\372blicas o secretas:\
1.1.1.3   root     1537: \n   pgp -kr idusuario [anillo]\
1.1.1.4 ! root     1538: \nModificar su ID de usuario o su frase de contrase\361a:\
1.1.1.3   root     1539: \n   pgp -ke su_idusuario [anillo]\
1.1.1.4 ! root     1540: \nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves p\372blicas o secretas:\
1.1.1.3   root     1541: \n   pgp -kx idusuario fdclaves [anillo]\
1.1.1.4 ! root     1542: \nVisualizar el contenido del anillo de claves p\372blicas:\
1.1.1.3   root     1543: \n   pgp -kv[v] [idusuario] [anillo]\
1.1.1.4 ! root     1544: \nComprobar las firmas del anillo de claves p\372blicas:\
1.1.1.3   root     1545: \n   pgp -kc [idusuario] [anillo]\
1.1.1.4 ! root     1546: \nFirmar la clave p\372blica de alguien en el anillo de claves p\372blicas:\
1.1.1.3   root     1547: \n   pgp -ks otro_idusuario [-u su_idusuario] [anillo]\
                   1548: \nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\
                   1549: \n   pgp -krs idusuario [anillo]\
                   1550: \n"
1.1.1.4 ! root     1551: fr: "Fonctions de gestion des cl\351s:\
        !          1552: \nPour g\351n\351rer votre propre paire de cl\351s publique/secr\350te:\
        !          1553: \n   pgp -kg\
        !          1554: \nPour ajouter le contenu d'un fichier de cl\351s \340 votre fichier de cl\351s\
        !          1555: \n   public ou secret:\
        !          1556: \n   pgp -ka fichier_de_cl\351s  [votre_fichier_de_cl\351s]\
        !          1557: \nPour retirer une cl\351 de votre fichier de cl\351s public ou secret:\
        !          1558: \n   pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_cl\351s]\
        !          1559: \nPour extraire (copier) une cl\351 de votre fichier de cl\351s public ou secret:\
        !          1560: \n   pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_cl\351 [fichier_de_cl\351s]\
        !          1561: \nPour visualiser le contenu de votre fichier de cl\351s:\
        !          1562: \n   pgp -kv[v]  [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cl\351s]\
        !          1563: \nPour v\351rifier les signatures sur votre fichier de cl\351s publiques:\
        !          1564: \n   pgp -kc [nom_d_utilisateur]  [ficher_de_cl\351s]\
        !          1565: \nPour signer la cl\351 publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\
        !          1566: \n   cl\351s publiques:\
        !          1567: \n   pgp -ks  son_nom  votre_nom  [fichier_de_cl\351s]\
        !          1568: \nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de cl\351s:\
        !          1569: \n   pgp -krs  son_nom  [fichier_de_cl\351s]\n"
1.1.1.2   root     1570: 
1.1.1.3   root     1571: "\nWe need to generate %d random bytes.  This is done by measuring the\
                   1572: \ntime intervals between your keystrokes.  Please enter some random text\
                   1573: \non your keyboard until you hear the beep:\n"
                   1574: es: "\nNecesitamos generar %d bytes aleatorios.  Se hace midiendo los\
                   1575: \nintervalos de tiempo entre sus pulsaciones de tecla.  Introduzca\
1.1.1.4 ! root     1576: \nalg\372n texto al azar en el teclado hasta que oiga un pitido:\n"
        !          1577: fr: "\nNous devons g\351n\351rer %d octets al\351atoires. Ceci est fait en mesurant\
        !          1578: \nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\
        !          1579: \ntexte al\351atoire sur votre clavier jusqu'\340 ce que vous entendiez le\
        !          1580: \nsignal sonore:\n"
1.1.1.2   root     1581: 
1.1.1.3   root     1582: "\007*\n-Enough, thank you.\n"
1.1.1.4 ! root     1583: es: "\7*\n-Es suficiente, gracias.\n"
        !          1584: fr: "\7*\n-Assez, merci.\n"
1.1.1.2   root     1585: 
1.1.1.3   root     1586: "(Ignored %d keystrokes that were typed too fast.)\n"
1.1.1.4 ! root     1587: es: "(Se han ignorado %d pulsaciones demasiado r\341pidas.)\n"
        !          1588: fr: "(%d touches tap\351es trop vite ont \351t\351 ignor\351es.)\n"
1.1.1.2   root     1589: 
                   1590: "\nOut of memory\n"
1.1.1.3   root     1591: es: "\nNo queda memoria\n"
1.1.1.4 ! root     1592: fr: "\nM\351moire insuffisante\n"
1.1.1.2   root     1593: 
                   1594: "\nCompression/decompression error\n"
1.1.1.4 ! root     1595: es: "\nError en la compresi\363n/descompresi\363n\n"
1.1.1.2   root     1596: fr: "\nErreur de compression/decompression\n"
                   1597: 

unix.superglobalmegacorp.com

This archive runs on limited infrastructure. Preserving old code on modern bandwidth. Automated agents are requested to crawl responsibly.