|
|
1.1.1.4 ! root 1: # Combined Spanish/French translation file for PGP 2.3a. ! 2: # Assembled by Colin Plumb <[email protected]> 1.1.1.2 root 3: 4: # Language: French 5: # Character set: 7-bit ASCII, with digraphs 1.1.1.4 ! root 6: # Converted to ISO Latin-1 by Colin Plumb <[email protected]> ! 7: # Date revised: June 1993 1.1.1.2 root 8: # Translator: Jean-loup Gailly <[email protected]> 9: 10: # ------------------------------------------------------------------ 11: # Language/Idioma: Castilian spanish/Castellano 1.1.1.4 ! root 12: # Date/Fecha: June 1993 1.1.1.2 root 13: 1.1.1.4 ! root 14: # Translator/Traductor: Armando Ramos <[email protected]> 1.1.1.2 root 15: # Address/Direcci�n: Boix y Morer 9, Oficina 4 16: # E-28003-Madrid 17: # Spain-Espa�a/EC 18: # Phone/Tel�fono: 34-1-352-3090 19: # Fax: 34-1-535-2685 20: 21: #------------------------------------------------------------------ 1.1.1.3 root 22: "\nClear signature file: %s\n" 23: es: "\nFichero normal con firma: %s\n" 1.1.1.4 ! root 24: fr: "\nFichier de signature en clair: %s\n" 1.1.1.2 root 25: 1.1.1.3 root 26: "\nTransport armor file: %s\n" 27: es: "\nFichero con armadura de transporte: %s\n" 1.1.1.4 ! root 28: fr: "\nfichier de transport armure: %s\n" 1.1.1.2 root 29: 1.1.1.3 root 30: "\nTransport armor files: " 31: es: "\nFicheros con armadura de transporte: " 1.1.1.4 ! root 32: fr: "\nfichiers de transport armure: " 1.1.1.2 root 33: 1.1.1.3 root 34: "ERROR: Bad ASCII armor checksum in section %d.\n" 1.1.1.4 ! root 35: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci\363n en la armadura ASCII, secci\363n %d.\n" ! 36: fr: "ERREUR: mauvaise v\351rification de l'armure ASCII dans la section %d.\n" 1.1.1.2 root 37: 1.1.1.3 root 38: "Can't find section %d.\n" 1.1.1.4 ! root 39: es: "No puede encontrarse la secci\363n %d.\n" 1.1.1.3 root 40: fr: "Section %d introuvable.\n" 1.1.1.2 root 41: 1.1.1.3 root 42: "Badly formed section header, part %d.\n" 1.1.1.4 ! root 43: es: "Cabecera de secci\363n mal construida en la parte %d.\n" ! 44: fr: "En-t\352te de section mal form\351e, partie %d.\n" 1.1.1.2 root 45: 1.1.1.3 root 46: "Sections out of order, expected part %d" 1.1.1.4 ! root 47: es: "Las secciones est\341n desordenadas, se esperaba la parte %d" ! 48: fr: "Sections en d\351sordre, partie %d attendue" 1.1.1.2 root 49: 1.1.1.3 root 50: ", got part %d\n" 51: es: ", encontrada la parte %d\n" 1.1.1.4 ! root 52: fr: ", partie %d obtenue\n" 1.1.1.2 root 53: 1.1.1.3 root 54: "ERROR: Hit EOF in header of section %d.\n" 1.1.1.4 ! root 55: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera de la secci\363n %d.\n" ! 56: fr: "ERREUR: find de fichier dans l'en-t\352te de la section %d.\n" 1.1.1.2 root 57: 1.1.1.3 root 58: "ERROR: Badly formed ASCII armor checksum, line %d.\n" 1.1.1.4 ! root 59: es: "ERROR: Suma de verificaci\363n mal construida en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n" ! 60: fr: "ERREUR: Verification de l'armure ASCII mal form\351e, ligne %d.\n" 1.1.1.2 root 61: 1.1.1.3 root 62: "WARNING: No ASCII armor `END' line.\n" 1.1.1.4 ! root 63: es: "ADVERTENCIA: No hay l\355nea `END' en la armadura ASCII.\n" 1.1.1.3 root 64: fr: "ATTENTION: Pas de ligne `END' dans l'armure ASCII.\n" 1.1.1.2 root 65: 1.1.1.3 root 66: "ERROR: Bad ASCII armor character, line %d.\n" 1.1.1.4 ! root 67: es: "ERROR: Car\341cter incorrecto en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n" ! 68: fr: "ERREUR: Mauvais charact\350re dans l'armure ASCII, ligne %d.\n" 1.1.1.2 root 69: 1.1.1.3 root 70: "ERROR: Bad ASCII armor line length %d on line %d.\n" 1.1.1.4 ! root 71: es: "ERROR: Longitud incorrecta (%d) de l\355nea en la armadura ASCII, l\355nea %d.\n" 1.1.1.3 root 72: fr: "ERREUR: Mauvais longueur de ligne %d dans l'armure ASCII, ligne %d.\n" 1.1.1.2 root 73: 1.1.1.3 root 74: "ERROR: Bad ASCII armor checksum" 1.1.1.4 ! root 75: es: "ERROR: Suma incorrecta de verificaci\363n en la armadura ASCII" ! 76: fr: "ERREUR de v\351rification dans l'armure ASCII" 1.1.1.2 root 77: 1.1.1.3 root 78: " in section %d" 1.1.1.4 ! root 79: es: " en la secci\363n %d" 1.1.1.3 root 80: fr: " dans la section %d" 1.1.1.2 root 81: 1.1.1.3 root 82: "Warning: Transport armor lacks a checksum.\n" 1.1.1.4 ! root 83: es: "Aviso: La armadura de transporte no tiene suma de verificaci\363n.\n" ! 84: fr: "Attention: l'armure de transport n'a pas de v\351rification.\n" 1.1.1.2 root 85: 1.1.1.3 root 86: "ERROR: Can't find file %s\n" 87: es: "ERROR: No se puede encontrar el fichero %s\n" 1.1.1.4 ! root 88: fr: "ERREUR: Fichier %s introuvable\n" 1.1.1.2 root 89: 1.1.1.3 root 90: "ERROR: No ASCII armor `BEGIN' line!\n" 1.1.1.4 ! root 91: es: "ERROR: No hay l\355nea 'BEGIN' en la armadura ASCII\n" ! 92: fr: "ERREUR: Pas de ligne `BEGIN' dans l'armure ASCII!\n" 1.1.1.2 root 93: 1.1.1.3 root 94: "\n\007Unable to write ciphertext output file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 95: es: "\n\7No puede escribirse el fichero de salida cifrado '%s'.\n" ! 96: fr: "\n\7Ecriture impossible dans le fichier de sortie chiffr\351 '%s'.\n" 1.1.1.2 root 97: 1.1.1.3 root 98: "ERROR: ASCII armor decode input ended unexpectedly!\n" 99: es: "ERROR: La entrada con armadura ASCII termina antes de tiempo\n" 1.1.1.4 ! root 100: fr: "ERREUR: fin pr\351matur\351e du fichier armure ASCII!\n" 1.1.1.2 root 101: 1.1.1.3 root 102: "ERROR: Hit EOF in header.\n" 103: es: "ERROR: Hay un EOF (fin de fichero) en la cabecera.\n" 1.1.1.4 ! root 104: fr: "ERREUR: fin de fichier dans l'en-t\352te.\n" 1.1.1.2 root 105: 1.1.1.3 root 106: "Unsupported character set: '%s'\n" 107: es: "Conjunto de caracteres no admitido: '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 108: fr: "Table de caract\350res non support\351e: '%s'\n" 1.1.1.2 root 109: 1.1.1.3 root 110: "\007\nWARNING: This key has been revoked by its owner,\n\ 111: possibly because the secret key was compromised.\n" 1.1.1.4 ! root 112: es: "\7\nADVERTENCIA: Esta tecla ha sido revocada por su propietario,\n\ 1.1.1.3 root 113: seguramente porque se ha visto comprometida la clave secreta.\n" 1.1.1.4 ! root 114: fr: "\7\nATTENTION: cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire,\n\ ! 115: probablement parce que la cl\351 secr\350te a \351t\351 compromise.\n" 1.1.1.2 root 116: 1.1.1.3 root 117: "This could mean that this signature is a forgery.\n" 1.1.1.4 ! root 118: es: "Puede significar que esta firma est\351 falsificada.\n" 1.1.1.3 root 119: fr: "Ceci peut signifier que cette signature est un faux.\n" 1.1.1.2 root 120: 1.1.1.3 root 121: "You cannot use this revoked key.\n" 122: es: "No puede utilizar esta clave revocada.\n" 1.1.1.4 ! root 123: fr: "Vous ne pouvez pas utiliser cette cl\351 r\351voqu\351e.\n" 1.1.1.2 root 124: 1.1.1.3 root 125: "\007\nWARNING: Because this public key is not certified with a trusted\n\ 126: signature, it is not known with high confidence that this public key\n\ 127: actually belongs to: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 128: es: "\7\nAVISO: Esta clave p\372blica no est\341 certificada con una firma de confianza,\n\ 1.1.1.3 root 129: por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\ 130: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 131: fr: "\7\nATTENTION: Cette cl\351 publique n'est pas certifi\351e avec une\n\ ! 132: signature fiable. Il n'est donc pas reconnu avec un haut degr\351 de confiance\n\ ! 133: que cette signature appartient effectivement \340: \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 134: 1.1.1.3 root 135: "\007\nWARNING: This public key is not trusted to actually belong to:\n\ 136: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 137: es: "\7\nADVERTENCIA: No se sabe con seguridad si esta clave p\372blica pertenece\n\ 1.1.1.3 root 138: realmente a: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 139: fr: "\7\nATTENTION: Cette cl\351 publique n'est pas reconnue comme\n\ ! 140: appartenant \340: \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 141: 1.1.1.3 root 142: "\007\nWARNING: Because this public key is not certified with enough trusted\n\ 143: signatures, it is not known with high confidence that this public key\n\ 144: actually belongs to: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 145: es: "\7\nADVERTENCIA: Esta clave no est\341 certificada con suficientes firmas\n\ 1.1.1.3 root 146: fiables, por lo que no se sabe con seguridad si realmente pertenece a:\n\ 147: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 148: fr: "\7\nATTENTION: puisque cette cl\351 publique n'est pas certifi\351e avec\n\ ! 149: suffisament de signatures, il n'est pas connu avec un haut niveau de confiance\ ! 150: \nque cette cl\351 appartient effectivement \340: \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 151: 1.1.1.3 root 152: "But you previously approved using this public key anyway.\n" 1.1.1.4 ! root 153: es: "Ya ha permitido que se utilice esta clave p\372blica anteriormente.\n" ! 154: fr: "Mais vous avez d\351j\340 accept\351 l'usage de cette cl\351 publique.\n" 1.1.1.2 root 155: 1.1.1.3 root 156: "\nAre you sure you want to use this public key (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 157: es: "\n\277Est\341 seguro/a de querer utilizar esta clave p\372blica (s/N)? " ! 158: fr: "\nEtes vous s\373r(e) de vouloir utiliser cette cl\351 publique (o/N)? " 1.1.1.2 root 159: 1.1.1.3 root 160: "Initializing random seed file..." 1.1.1.4 ! root 161: es: "Inicializaci\363n del fichero de semilla para n\372meros aleatorios..." ! 162: fr: "Initialisation du fichier nombres al\351atoires..." 1.1.1.2 root 163: 1.1.1.3 root 164: "Preparing random session key..." 1.1.1.4 ! root 165: es: "Preparando la clave para la sesi\363n aleatoria..." ! 166: fr: "Pr\351paration de la cl\351 al\351atoire..." 1.1.1.2 root 167: 1.1.1.3 root 168: "\n\007Error: System clock/calendar is set wrong.\n" 1.1.1.4 ! root 169: es: "\n\7Error: El reloj/calendario del sistema est\341 equivocado.\n" ! 170: fr: "\n\7Erreur: L'horloge du syst\350me est incorrecte.\n" 1.1.1.2 root 171: 1.1.1.3 root 172: "Just a moment..." 173: es: "Un momento..." 1.1.1.4 ! root 174: fr: "Un moment..." 1.1.1.2 root 175: 1.1.1.3 root 176: "\n\007Can't open input plaintext file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 177: es: "\n\7No puede abrirse el fichero normal de entrada '%s'\n" ! 178: fr: "\n\7Ouverture du fichier en clair '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 179: 1.1.1.3 root 180: "\n\007Can't open plaintext file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 181: es: "\n\7No puede abrirse el fichero normal '%s'\n" ! 182: fr: "\n\7Ouverture du fichier en clair '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 183: 1.1.1.3 root 184: "\n\007Can't create signature file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 185: es: "\n\7No puede crearse el fichero de firma '%s'\n" ! 186: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier de signature '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 187: 1.1.1.3 root 188: "\n\007Can't open key ring file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 189: es: "\n\7No puede abrirse el anillo de claves '%s'\n" ! 190: fr: "\n\7Ouverture du fichier de cl\351 '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 191: 1.1.1.3 root 192: "This key has already been revoked.\n" 193: es: "Esta clave ya ha sido revocada.\n" 1.1.1.4 ! root 194: fr: "Cette cl\351 a d\351j\340 \351t\351 r\351voqu\351e.\n" 1.1.1.2 root 195: 1.1.1.3 root 196: "\n\007Can't create output file to update key ring.\n" 1.1.1.4 ! root 197: es: "\n\7No puede crearse el fichero de salida para actualizar el anillo.\n" ! 198: fr: "\n\7Impossible de cr\351er le fichier de sortie pour modifier le\ ! 199: \nfichier de cl\351s\n" 1.1.1.2 root 200: 1.1.1.3 root 201: "\nKey compromise certificate created.\n" 202: es: "\nCreado el certificado de compromiso de la clave.\n" 1.1.1.4 ! root 203: fr: "\nCertificat de compromission de cl\351 cr\351\351.\n" 1.1.1.2 root 204: 1.1.1.3 root 205: "\nLooking for key for user '%s':\n" 206: es: "\nBuscando la clave de '%s':\n" 1.1.1.4 ! root 207: fr: "\nRecherche de la cl\351 pour l'utilisateur '%s':\n" 1.1.1.2 root 208: 1.1.1.3 root 209: "\n\007Key is already signed by user '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 210: es: "\n\7La clave ya ha sido firmada por el usuario '%s'.\n" ! 211: fr: "\n\7La cl\351 est d\351j\340 sign\351e par l'utilisateur '%s'.\n" 1.1.1.2 root 212: 1.1.1.3 root 213: "\n\nREAD CAREFULLY: Based on your own direct first-hand knowledge, are\n\ 214: you absolutely certain that you are prepared to solemnly certify that\n\ 215: the above public key actually belongs to the user specified by the\n\ 216: above user ID (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 217: es: "\n\nLEA ATENTAMENTE: Bas\341ndose en su conocimiento directo, \277est\341 usted\n\ 1.1.1.3 root 218: absolutamente seguro de estar preparado para certificar solemnemente que\n\ 1.1.1.4 ! root 219: la clave p\372blica anterior pertenece realmente al usuario especificado por\n\ 1.1.1.3 root 220: ese identificador (s/N)? " 1.1.1.4 ! root 221: fr: "\n\nLIRE ATTENTIVEMENT: Selon votre propre connaissance directe,\n\ ! 222: \352tes vous absoluement certain(e) d'\352tre pr\352t(e) \340 certifier\n\ ! 223: solennellement que la cl\351 publique ci-dessus appartient effectivement \340\n\ ! 224: la personne sp\351cifi\351e par le nom d'utilisateur ci-dessus (o/N)? " 1.1.1.2 root 225: 1.1.1.3 root 226: "\nKey signature certificate added.\n" 1.1.1.4 ! root 227: es: "\nSe ha a\361adido el certificado de firma.\n" ! 228: fr: "\nCertificat de signature de cl\351 ajout\351.\n" 1.1.1.2 root 229: 1.1.1.3 root 230: "\n\007Can't open ciphertext file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 231: es: "\n\7No puede abrirse el fichero cifrado '%s'\n" ! 232: fr: "\n\7Ouverture du fichier chiffr\351 '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 233: 1.1.1.3 root 234: "\nFile '%s' has signature, but with no text." 235: es: "\nEl fichero '%s' tiene firma, pero no texto." 1.1.1.4 ! root 236: fr: "\nLe fichier '%s' \340 une signature, mais pas de texte." 1.1.1.2 root 237: 1.1.1.3 root 238: "\nText is assumed to be in file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 239: es: "\nSe asume que el texto est\341 en el fichero '%s'.\n" ! 240: fr: "\nLe texte est suppos\351 \352tre dans le fichier '%s'.\n" 1.1.1.2 root 241: 1.1.1.3 root 242: "\nPlease enter filename of text that signature applies to: " 243: es: "\nIntroduzca el nombre del texto al que se refiere la firma: " 1.1.1.4 ! root 244: fr: "\nEntrez le nom du fichier auquel la signature s'applique: " 1.1.1.2 root 245: 1.1.1.3 root 246: "\n\007Can't open file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 247: es: "\n\7No puede abrirse el fichero '%s'\n" ! 248: fr: "\n\7Ouverture du fichier '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 249: 1.1.1.3 root 250: "File type: '%c'\n" 251: es: "\nTipo de fichero: '%c'\n" 1.1.1.4 ! root 252: fr: "Type de fichier: '%c'\n" 1.1.1.2 root 253: 1.1.1.3 root 254: "Original plaintext file name was: '%s'\n" 255: es: "El nombre del fichero original de texto normal era: '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 256: fr: "Le nom originel du fichier en clair \351tait: '%s'\n" 1.1.1.2 root 257: 1.1.1.3 root 258: "\n\007WARNING: Can't find the right public key-- can't check signature integrity.\n" 1.1.1.4 ! root 259: es: "\n\7AVISO: No se encuentra la clave p\372blica adecuada para comprobar\n\ 1.1.1.3 root 260: la integridad de la firma.\n" 1.1.1.4 ! root 261: fr: "\n\7ATTENTION: impossible de trouver la cl\351 publique ad\351quate et de\n\ ! 262: v\351rifier l'integrit\351 de la signature.\n" 1.1.1.2 root 263: 1.1.1.3 root 264: "\n\007Error: RSA-decrypted block is corrupted.\n\ 265: This may be caused either by corrupted data or by using the wrong RSA key.\n" 1.1.1.4 ! root 266: es: "\n\7Error: El bloque desencriptado RSA est\341 da\361ado.\n\ ! 267: Puede deberse a da\361o en los datos o a utilizar una clave RSA equivocada.\n" ! 268: fr: "\n\7Erreur: le block dechiffr\351 par RSA est endommag\351.\n\ ! 269: Ceci est peut \352tre caus\351 par des donn\351es endommag\351es our par\n\ ! 270: l'utilisation d'une mauvaise cl\351 RSA.\n" 1.1.1.2 root 271: 1.1.1.3 root 272: "\007\nUnrecognized message digest algorithm.\n" 1.1.1.4 ! root 273: es: "\7\nAlgoritmo no reconocido de resumen de mensaje.\n" ! 274: fr: "\7\nAlgorithme de groupe de messages non reconnu.\n" 1.1.1.2 root 275: 1.1.1.3 root 276: "This may require a newer version of PGP.\n" 1.1.1.4 ! root 277: es: "Puede necesitar una versi\363n m\341s reciente de PGP.\n" ! 278: fr: "Ceci peut n\351cessiter une nouvelle version de PGP.\n" 1.1.1.2 root 279: 1.1.1.3 root 280: "Can't check signature integrity.\n" 281: es: "No puede comprobarse la integridad de la firma.\n" 1.1.1.4 ! root 282: fr: "Impossible de v\351rifier l'int\351grit\351 de la signature.\n" 1.1.1.2 root 283: 1.1.1.3 root 284: "\007\nWARNING: Bad signature, doesn't match file contents!\007\n" 1.1.1.4 ! root 285: es: "\7\nAVISO: Firma incorrecta, no coincide con el contenido del fichero\7\n" ! 286: fr: "\7\nATTENTION: Mauvaise signature, ne correspond pas au contenu du \ ! 287: fichier!\7\n" 1.1.1.2 root 288: 1.1.1.3 root 289: "\nBad signature from user \"%s\".\n" 290: es: "\nFirma incorrecta de \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 291: fr: "\nMauvaise signature de l'utilisateur \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 292: 1.1.1.3 root 293: "Signature made %s\n" 294: es: "Firma hecha el %s\n" 1.1.1.4 ! root 295: fr: "Signature faite le %s\n" 1.1.1.2 root 296: 1.1.1.3 root 297: "\nPress ENTER to continue..." 298: es: "\nPulse ENTER (retorno) para continuar..." 1.1.1.4 ! root 299: fr: "\nAppuyez sur la touche Retour ou Entr\351e pour continuer..." 1.1.1.2 root 300: 1.1.1.3 root 301: "\nGood signature from user \"%s\".\n" 302: es: "\nFirma correcta de \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 303: fr: "\nBonne signature de l'utilisateur \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 304: 1.1.1.3 root 305: "\nSignature and text are separate. No output file produced. " 1.1.1.4 ! root 306: es: "\nLa firma y el texto est\341n separados. No se produce fichero de salida. " ! 307: fr: "\nLa signature et le texte sont s\351par\351s. Fichier de sortie non produit." 1.1.1.2 root 308: 1.1.1.3 root 309: "\n\007Can't create plaintext file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 310: es: "\n\7No puede crearse el fichero de texto normal '%s'\n" ! 311: fr: "\n\7Creation du fichier en clair '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 312: 1.1.1.3 root 313: "\n\007Signature file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 314: es: "\n\7El fichero de firma '%s' ya existe. \277Se sobreescribe (s/N)? " ! 315: fr: "\n\7Le fichier de signature '%s' existe d\351j\340. A \351craser (o/N)? " 1.1.1.2 root 316: 1.1.1.3 root 317: "\nWriting signature certificate to '%s'\n" 318: es: "\nEscribiendo el certificado de firma para '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 319: fr: "\nEcriture du certificat de signature dans '%s'\n" 1.1.1.2 root 320: 1.1.1.3 root 321: "\n\007Error: Badly-formed or corrupted signature certificate.\n" 1.1.1.4 ! root 322: es: "\n\7Error: Certificado de firma incorrecto o da\361ado.\n" ! 323: fr: "\n\7Erreur: certificat de signature mal form\351 ou endommag\351\n" 1.1.1.2 root 324: 1.1.1.3 root 325: "File \"%s\" does not have a properly-formed signature.\n" 326: es: "El fichero \"%s\" no tiene una firma construida correctamente.\n" 1.1.1.4 ! root 327: fr: "Le fichier \"%s\" n'a pas une signature correctement form\351e.\n" 1.1.1.2 root 328: 1.1.1.3 root 329: "compressed. " 330: es: "comprimido. " 1.1.1.4 ! root 331: fr: "comprim\351. " 1.1.1.2 root 332: 1.1.1.3 root 333: "\n\007Can't create compressed file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 334: es: "\n\7No puede crearse el fichero comprimido '%s'\n" ! 335: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier compress\351 '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 336: 1.1.1.3 root 337: "Compressing file..." 338: es: "Comprimiendo el fichero..." 1.1.1.4 ! root 339: fr: "Compression du fichier..." 1.1.1.2 root 340: 1.1.1.3 root 341: "\n\007Can't create ciphertext file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 342: es: "\n\7No puede crearse el fichero cifrado '%s'\n" ! 343: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier chiffr\351 '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 344: 1.1.1.3 root 345: "\nYou need a pass phrase to encrypt the file. " 1.1.1.4 ! root 346: es: "\nSe necesita una contrase\361a para encriptar el fichero. " ! 347: fr: "\nUn mot de passe est n\351cessaire pour chiffrer ce fichier. " 1.1.1.2 root 348: 1.1.1.3 root 349: "\n\007Cannot find the public key matching userid '%s'\n\ 350: This user will not be able to decrypt this message.\n" 1.1.1.4 ! root 351: es: "\n\7No se puede encontrar la clave p\372blica del identificador '%s'\n\ ! 352: Ese usuario no podr\341 descifrar el mensaje.\n" ! 353: fr: "\n\7Impossible de trouver la cl\351 publique pour l'utilisateur '%s'\n\ ! 354: Cet utilisateur ne pourra pas d\351chiffrer ce message.\n" 1.1.1.2 root 355: 1.1.1.3 root 356: "\n\007'%s' is not a cipher file.\n" 1.1.1.4 ! root 357: es: "\n\7'%s' no es un fichero cifrado.\n" ! 358: fr: "\n\7'%s' n'est pas un fichier chiffr\351.\n" 1.1.1.2 root 359: 1.1.1.3 root 360: "\n\007Out of memory.\n" 1.1.1.4 ! root 361: es: "\n\7No queda memoria.\n" ! 362: fr: "\n\7M\351moire insuffisante.\n" 1.1.1.2 root 363: 1.1.1.3 root 364: "\nThis message can only be read by:\n" 1.1.1.4 ! root 365: es: "\nEste mensaje s\363lo puede ser le\355do por:\n" ! 366: fr: "\nCe message ne peut \352tre lu que par:\n" 1.1.1.2 root 367: 1.1.1.3 root 368: "\n\007You do not have the secret key needed to decrypt this file.\n" 1.1.1.4 ! root 369: es: "\n\7Usted no tiene la clave secreta necesaria para descifrar este fichero.\n" ! 370: fr: "\n\7Vous n'avez pas la cl\351 secr\350te requise pour d\351chiffrer\ 1.1.1.3 root 371: \nce fichier.\n" 1.1.1.2 root 372: 1.1.1.3 root 373: "\n\007Error: Decrypted plaintext is corrupted.\n" 1.1.1.4 ! root 374: es: "\n\7Error: El texto normal desencriptado est\341 da\361ado.\n" ! 375: fr: "\n\7Erreur: le fichier d\351chiffr\351 est endommag\351.\n" 1.1.1.2 root 376: 1.1.1.3 root 377: "\nYou need a pass phrase to decrypt this file. " 1.1.1.4 ! root 378: es: "\nSe necesita la contrase\361a para desencriptar este fichero. " ! 379: fr: "\nUn mot de passe est n\351cessaire pour d\351chiffrer ce fichier. " 1.1.1.2 root 380: 1.1.1.3 root 381: "\n\007Error: Bad pass phrase.\n" 1.1.1.4 ! root 382: es: "\n\7Error: Contrase\361a incorrecta.\n" ! 383: fr: "\n\7Erreur: Mauvais mot de passe.\n" 1.1.1.2 root 384: 1.1.1.3 root 385: "Pass phrase appears good. " 386: es: "La frase parece correcta. " 1.1.1.4 ! root 387: fr: "Le mot de passe semble correct. " 1.1.1.2 root 388: 1.1.1.3 root 389: "Decompressing plaintext..." 390: es: "Descomprimiendo el texto normal..." 1.1.1.4 ! root 391: fr: "Decompression du texte en clair..." 1.1.1.2 root 392: 1.1.1.3 root 393: "\n\007Can't open compressed file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 394: es: "\n\7No puede abrirse el fichero comprimido '%s'\n" ! 395: fr: "\n\7Ouverture du fichier compress\351 '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 396: 1.1.1.3 root 397: "\007\nUnrecognized compression algorithm.\n\ 398: This may require a newer version of PGP.\n" 1.1.1.4 ! root 399: es: "\7\nAlgoritmo de compresi\363n no reconocido.\n\ ! 400: Puede necesitar una nueva versi\363n de PGP.\n" ! 401: fr: "\7\nAlgorithme de compression non reconnu.\n\ ! 402: Ceci peut n\351cessiter une nouvelle version de PGP.\n" 1.1.1.2 root 403: 1.1.1.3 root 404: "\n\007Can't create decompressed file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 405: es: "\n\7No puede crearse el fichero descomprimido '%s'\n" ! 406: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier d\351compress\351 '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 407: 1.1.1.3 root 408: "done. " 409: es: "hecho. " 1.1.1.4 ! root 410: fr: "termin\351. " 1.1.1.2 root 411: 1.1.1.3 root 412: "y" 413: es: "s" 1.1.1.4 ! root 414: fr: "o" 1.1.1.2 root 415: 1.1.1.3 root 416: "n" 417: es: "n" 1.1.1.4 ! root 418: fr: "n" 1.1.1.2 root 419: 1.1.1.3 root 420: "\nShould '%s' be renamed to '%s' [Y/n]? " 1.1.1.4 ! root 421: es: "\n\277Se renombra '%s' como '%s' [S/n]? " 1.1.1.3 root 422: fr: "\nFaut il renommer '%s' en '%s' [O/n]? " 1.1.1.2 root 423: 1.1.1.3 root 424: "\nDisk full.\n" 1.1.1.4 ! root 425: es: "\nEl disco est\341 lleno.\n" 1.1.1.3 root 426: fr: "\nDisque plein.\n" 1.1.1.2 root 427: 1.1.1.3 root 428: "\nFile write error.\n" 429: es: "\nError de escritura del fichero.\n" 1.1.1.4 ! root 430: fr: "\nErreur d'\351criture sur fichier.\n" 1.1.1.2 root 431: 1.1.1.3 root 432: "\007Write error on stdout.\n" 1.1.1.4 ! root 433: es: "\7Error de escritura en la salida est\341ndar (\"stdout\").\n" ! 434: fr: "\7Erreur d'\351criture sur la sortie standard.\n" 1.1.1.2 root 435: 1.1.1.3 root 436: "\n\007Cannot create temporary file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 437: es: "\n\7No puede crearse el fichero temporal '%s'\n" ! 438: fr: "\n\7Cr\351ation du fichier temporaire '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 439: 1.1.1.3 root 440: "\n\007Output file '%s' already exists.\n" 1.1.1.4 ! root 441: es: "\n\7El fichero de salida '%s' ya existe.\n" ! 442: fr: "\n\7Le ficher de sortie '%s' existe d\351j\340.\n" 1.1.1.2 root 443: 1.1.1.3 root 444: "\n\007Output file '%s' already exists. Overwrite (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 445: es: "\n\7El fichero de salida '%s' ya existe. \277Se sobreescribe (s/N)? " ! 446: fr: "\n\7Le fichier de sortie '%s' existe d\351j\340. A \351craser (o/N)? " 1.1.1.2 root 447: 1.1.1.3 root 448: "\nEnter new file name: " 449: es: "\nIntroduzca el nuevo nombre de fichero: " 1.1.1.4 ! root 450: fr: "\nEntrez le nouveau nom de fichier: " 1.1.1.2 root 451: 1.1.1.3 root 452: "Can't create output file '%s'\n" 453: es: "No puede crearse el fichero '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 454: fr: "Cr\351ation du fichier '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 455: 1.1.1.3 root 456: "New signature from keyID %s on userid \"%s\"\n" 457: es: "Nueva firma de la clave %s para el usuario \"%s\"\n" 1.1.1.4 ! root 458: fr: "Nouvelle signature de la cl\351 %s sur l'utilisateur \"%s\"\n" 1.1.1.2 root 459: 1.1.1.3 root 460: "New signature from %s\n" 461: es: "Nueva firma de %s\n" 1.1.1.4 ! root 462: fr: "\nNouvelle signature de %s\n" 1.1.1.3 root 463: 464: "on userid \"%s\"\n" 465: es: "en el identificador \"%s\"\n" 1.1.1.4 ! root 466: fr: "pour le nom d'utilisateur \"%s\"\n" 1.1.1.2 root 467: 1.1.1.3 root 468: "Key revocation certificate from \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 469: es: "Certificado de revocaci\363n de clave de \"%s\".\n" ! 470: fr: "Certificat de r\351vocation de cl\351 de \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 471: 1.1.1.3 root 472: "\n\007WARNING: File '%s' contains bad revocation certificate.\n" 1.1.1.4 ! root 473: es: "\n\7AVISO: El fichero '%s' tiene un certificado de revocaci\363n incorrecto.\n" ! 474: fr: "\n\7ATTENTION: the fichier '%s' contient de mauvais certificats\n\ ! 475: de r\351vocation.\n" 1.1.1.2 root 476: 1.1.1.3 root 477: "New userid: \"%s\".\n" 478: es: "Nuevo identificador: \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 479: fr: "Nouveau nom d'utilisateur: \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 480: 1.1.1.3 root 481: "\nWill be added to the following key:\n" 1.1.1.4 ! root 482: es: "\nSe a\361adir\341 a la clave siguiente:\n" ! 483: fr: "\nSera ajout\351(e) \340 la cl\351 suivante:\n" 1.1.1.2 root 484: 1.1.1.3 root 485: "\nAdd this userid (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 486: es: "\n\277A\361adir este identificador (s/N)? " 1.1.1.3 root 487: fr: "\nAjouter ce nom d'utilisateur (o/N)? " 1.1.1.2 root 488: 1.1.1.3 root 489: "\n\007Can't open key file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 490: es: "\n\7No puede abrirse el fichero de claves '%s'\n" ! 491: fr: "\n\7Ouverture du fichier de cl\351 '%s' impossible\n" 1.1.1.2 root 492: 1.1.1.3 root 493: "\nKey ring file '%s' cannot be created.\n" 494: es: "\nNo se puede crear el anillo de claves '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 495: fr: "\nCr\351ation du fichier de cl\351s '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 496: 1.1.1.3 root 497: "\nLooking for new keys...\n" 498: es: "\nBuscando claves nuevas...\n" 1.1.1.4 ! root 499: fr: "\nRecherche des nouvelles cl\351s...\n" 1.1.1.2 root 500: 1.1.1.3 root 501: "\n\007Could not read key from file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 502: es: "\n\7No ha podido leerse la clave en el fichero '%s'.\n" ! 503: fr: "\n\7Lecture impossible de la cl\351 dans le fichier '%s'.\n" 1.1.1.2 root 504: 1.1.1.3 root 505: "\n\007Warning: Key ID %s matches key ID of key already on \n\ 506: key ring '%s', but the keys themselves differ.\n\ 507: This is highly suspicious. This key will not be added to ring.\n\ 508: Acknowledge by pressing return: " 1.1.1.4 ! root 509: es: "\n\7Advertencia: El identificador de clave %s coincide con otro \n\ 1.1.1.3 root 510: en el anillo '%s', pero las claves son distintas.\n\ 1.1.1.4 ! root 511: Es muy sospechoso. Esta clave no se incluir\341 en el anillo.\n\ 1.1.1.3 root 512: Confirme pulsando retorno: " 1.1.1.4 ! root 513: fr: "\n\7Attention: l'identificateur de cl\351 %s correspond \340 une cl\351\ ! 514: \nd\351j\340 dans le fichier de cl\351s '%s', mais les cl\351s sont diff\351rentes.\ ! 515: \nCeci est tr\350s suspect. Cette cl\351 ne sera pas ajout\351e au fichier de cl\351s.\ ! 516: \nAppuyez sur la touche Retour ou Entr\351e: " 1.1.1.2 root 517: 1.1.1.3 root 518: "\nDo you want to add this key to keyring '%s' (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 519: es: "\n\277Quiere a\361adir esta clave al anillo '%s' (s/N)? " ! 520: fr: "\nVoulez vous ajouter cette cl\351 au fichier de cl\351s '%s' (o/N)? " 1.1.1.2 root 521: 1.1.1.3 root 522: "Key has been revoked.\n" 523: es: "La clave ha sido revocada.\n" 1.1.1.4 ! root 524: fr: "La cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e.\n" 1.1.1.2 root 525: 1.1.1.3 root 526: "\n\007Key file contains duplicate keys: cannot be added to keyring\n" 1.1.1.4 ! root 527: es: "\n\7El fichero contiene claves duplicadas: no puede a\361adirse al anillo\n" ! 528: fr: "\n\7Le fichier contient des cl\351s dupliqu\351es: impossible\n\ ! 529: de l'ajouter au fichier de cl\351s\n" 1.1.1.2 root 530: 1.1.1.3 root 531: "No new keys or signatures in keyfile.\n" 532: es: "No hay nuevas claves ni nuevas firmas en el fichero.\n" 1.1.1.4 ! root 533: fr: "Pas de nouvelles cl\351s ou signatures dans le fichier de cl\351s.\n" 1.1.1.2 root 534: 1.1.1.3 root 535: "\nKeyfile contains:\n" 536: es: "\nEl fichero de claves contiene:\n" 1.1.1.4 ! root 537: fr: "\nLe fichier de cl\351s contient:\n" 1.1.1.2 root 538: 1.1.1.3 root 539: "%4d new key(s)\n" 540: es: "%4d nueva(s) clave(s)\n" 1.1.1.4 ! root 541: fr: "%4d nouvelle(s) cl\351(s)\n" 1.1.1.2 root 542: 1.1.1.3 root 543: "%4d new signatures(s)\n" 544: es: "%4d nueva(s) firma(s)\n" 1.1.1.4 ! root 545: fr: "%4d nouvelle(s) signatures(s)\n" 1.1.1.2 root 546: 1.1.1.3 root 547: "%4d new user ID(s)\n" 548: es: "%4d nuevo(s) identificador(es) de usuario\n" 1.1.1.4 ! root 549: fr: "%4d nouveau(x) nom(s) d'utilisateur\n" 1.1.1.2 root 550: 1.1.1.3 root 551: "%4d new revocation(s)\n" 552: es: "%4d nueva(s) revocacion(es)\n" 1.1.1.4 ! root 553: fr: "%4d nouvelle(s) r\351vocation(s)\n" 1.1.1.2 root 554: 1.1.1.3 root 555: "\nNo keys found in '%s'.\n" 556: es: "\nNo se encuentran claves en '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 557: fr: "\nPas de cl\351s trouv\351es dans '%s'.\n" 1.1.1.3 root 558: 559: "\nOne or more of the new keys are not fully certified.\n\ 560: Do you want to certify any of these keys yourself (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 561: es: "\nUna o m\341s de las claves nuevas no est\341n completamente certificadas.\n\ ! 562: \277Quiere certificar alguna de ellas usted mismo (s/N)? " ! 563: fr: "\nUne ou plusieurs des nouvelles cl\351s ne sont pas compl\350tement\ ! 564: \ncertifi\351es. Voulez vous certifier ces cl\351s vous m\352me (o/N)? " 1.1.1.2 root 565: 1.1.1.3 root 566: "\nDo you want to certify this key yourself (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 567: es: "\n\277Quiere certificar esta clave usted mismo/a (s/N)? " ! 568: fr: "\nVoulez vous certifier cette cl\351 vous m\352me (o/N)? " 1.1.1.2 root 569: 1.1.1.3 root 570: "undefined" 571: es: "sin definir" 1.1.1.4 ! root 572: fr: "ind\351finie" 1.1.1.2 root 573: 1.1.1.3 root 574: "unknown" 575: es: "desconocida" 1.1.1.4 ! root 576: fr: "inconnu" 1.1.1.2 root 577: 1.1.1.3 root 578: "untrusted" 579: es: "no fiable" 1.1.1.4 ! root 580: fr: "non s\373r" 1.1.1.2 root 581: 1.1.1.3 root 582: "marginal" 583: es: "relativa" 1.1.1.4 ! root 584: fr: "marginal" 1.1.1.2 root 585: 1.1.1.3 root 586: "complete" 587: es: "completa" 1.1.1.4 ! root 588: fr: "compl\350te" 1.1.1.2 root 589: 1.1.1.3 root 590: "ultimate" 591: es: "fundamental" 1.1.1.4 ! root 592: fr: "ultime" 1.1.1.2 root 593: 1.1.1.3 root 594: "\nCan't open backup key ring file '%s'\n" 595: es: "\nNo se puede abrir la copia de seguridad del anillo '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 596: fr: "\nImpossible d'ouvrir le fichier de cl\351 de sauvegarde '%s'\n" ! 597: ! 598: "\n%d \"trust parameter(s)\" need to be changed.\n" ! 599: es: "\n%d \"par\341metro(s) de confianza\" hay que cambiarlo(s).\n" ! 600: fr: "\n%d \"param\350tre(s) de confiance\" doi(ven)t \352tre chang\351(s).\n" ! 601: ! 602: "Continue with '%s' (Y/n)? " ! 603: es: "\277Sigue con '%s' (S/n)? " ! 604: fr: "Continuer avec '%s' (O/n)? " 1.1.1.2 root 605: 1.1.1.3 root 606: "\n%d \"trust parameter(s)\" changed.\n" 1.1.1.4 ! root 607: es: "\nCambiados %d \"par\341metro(s) de confianza.\n" ! 608: fr: "\n%d \"param\350tre(s) de confiance\" chang\351(s).\n" 1.1.1.2 root 609: 1.1.1.3 root 610: "Update public keyring '%s' (Y/n)? " 1.1.1.4 ! root 611: es: "\277Actualizar el anillo de claves p\372blicas '%s' (S/n)? " ! 612: fr: "Modifier le fichier de cl\351s publiques '%s' (O/n)? " 1.1.1.2 root 613: 1.1.1.3 root 614: "\nCan't open secret key ring file '%s'\n" 615: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves secretas '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 616: fr: "\nOuverture du fichier de cl\351s secr\350tes '%s' impossible.\n" 1.1.1.2 root 617: 1.1.1.3 root 618: "\nPass 1: Looking for the \"ultimately-trusted\" keys...\n" 1.1.1.4 ! root 619: es: "\nProceso 1: B\372squeda de las claves \"fundamentalmente fiables\" ...\n" ! 620: fr: "\nPasse 1: Recherche des cl\351s \"de confiance ultime\"...\n" 1.1.1.2 root 621: 1.1.1.3 root 622: "\nPass 2: Tracing signature chains...\n" 623: es: "\nProceso 2: Seguimiento de las cadenas de firmas...\n" 1.1.1.4 ! root 624: fr: "\nPasse 2: V\351rification des chaines de signatures...\n" 1.1.1.2 root 625: 1.1.1.3 root 626: "Keyring contains duplicate key: %s\n" 627: es: "El anillo contiene una clave duplicada: %s\n" 1.1.1.4 ! root 628: fr: "Le fichier de cl\351s contient des cl\351s dupliqu\351es: %s\n" 1.1.1.2 root 629: 1.1.1.3 root 630: "No ultimately-trusted keys.\n" 631: es: "No hay ninguna clave fundamentalmente fiable.\n" 1.1.1.4 ! root 632: fr: "Pas de cl\351s de confiance ultime.\n" 1.1.1.2 root 633: 1.1.1.3 root 634: " KeyID Trust Validity User ID\n" 635: es: " Clave Confianza Validez Usuario\n" 1.1.1.4 ! root 636: fr: " Cl\351 Confiance Validit\351 Utilisateur\n" 1.1.1.2 root 637: 1.1.1.3 root 638: "\n\007Cannot read from secret keyring.\n" 1.1.1.4 ! root 639: es: "\n\7No puede leerse el anillo de claves secretas.\n" ! 640: fr: "\n\7Lecture du fichier de cl\351s secr\350tes impossible.\n" 1.1.1.2 root 641: 1.1.1.3 root 642: "\n\007WARNING: Public key for user ID: \"%s\"\n\ 643: does not match the corresponding key in the secret keyring.\n" 1.1.1.4 ! root 644: es: "\n\7AVISO: La clave p\372blica del identificador \"%s\"\n\ 1.1.1.3 root 645: no coincide con la clave correspondiente en el anillo de claves secretas.\n" 1.1.1.4 ! root 646: fr: "\n\7ATTENTION: la cl\351 publique pour l'utilisateur: \"%s\"\n\ ! 647: ne correspond pas avec la cl\351 respective dans le fichier de cl\351s\ ! 648: secr\350tes.\n" 1.1.1.2 root 649: 1.1.1.3 root 650: "This is a serious condition, indicating possible keyring tampering.\n" 1.1.1.4 ! root 651: es: "Es una situaci\363n seria, que indica una posible manipulaci\363n de anillos.\n" ! 652: fr: "Ceci est une condition s\351rieuse, indiquant une possible manipulation\n\ ! 653: du fichier de cl\351s.\n" 1.1.1.2 root 654: 1.1.1.3 root 655: "Public key for: \"%s\"\n\ 656: is not present in the backup keyring '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 657: es: "La clave p\372blica de: \"%s\"\n\ ! 658: no est\341 en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n" ! 659: fr: "La cl\351 publique pour: \"%s\"\n\ ! 660: n'est pas pr\351sente dans le fichier de cl\351s de sauvegarde '%s'.\n" 1.1.1.2 root 661: 1.1.1.3 root 662: "\n\007WARNING: Secret key for: \"%s\"\n\ 663: does not match the key in the backup keyring '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 664: es: "\n\7AVISO: La clave secreta de: \"%s\"\n\ 1.1.1.3 root 665: no coincide con la clave en la copia de seguridad del anillo '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 666: fr: "\n\7ATTENTION: la cl\351 secr\350te pour: \"%s\"\n\ ! 667: ne correspond pas avec la cl\351 dans le fichier de cl\351s de sauvegarde.\n" 1.1.1.3 root 668: 669: "\nMake a determination in your own mind whether this key actually\n\ 670: belongs to the person whom you think it belongs to, based on available\n\ 671: evidence. If you think it does, then based on your estimate of\n\ 672: that person's integrity and competence in key management, answer\n\ 673: the following question:\n" 1.1.1.4 ! root 674: es: "\nDecida usted mismo si esta clave realmente pertenece, seg\372n la\n\ ! 675: evidencia a su alcance, a la persona que usted cree. Si es as\355,\n\ ! 676: conteste la siguiente pregunta, bas\341ndose en su estimaci\363n de la\n\ ! 677: integridad de esa persona y de su conocimiento sobre gesti\363n de claves:\n" ! 678: fr: "\nDeterminez vous m\352me si cette cl\351 appartient vraiment \340 la personne\ ! 679: \n\340 qui vous croyez qu'elle appartient, selon les informations disponibles.\ ! 680: \nSi vous le croyez, alors selon votre estimation de l'int\351grit\351 de cette\ ! 681: \npersonne et de sa comp\351tence dans la gestion de cl\351s, r\351pondez \340 la\ 1.1.1.3 root 682: \nquestion suivante:\n" 683: 684: "\nWould you trust \"%s\"\n\ 685: to act as an introducer and certify other people's public keys to you?\n\ 686: (1=I don't know. 2=No. 3=Usually. 4=Yes, always.) ? " 1.1.1.4 ! root 687: es: "\n\277Confiar\355a en \"%s\"\n\ ! 688: como referencia, y para certificar ante usted otras claves p\372blicas?\n\ ! 689: (1=No s\351. 2=No. 3=Normalmente. 4=S\355, siempre.) ? " 1.1.1.3 root 690: fr: "\nAuriez vous confiance en \"%s\"\n\ 1.1.1.4 ! root 691: pour servir d'introducteur et certifier pour vous les cl\351s publiques d'autres\ ! 692: \npersonnes? (1=Ne sais pas. 2=Non. 3=G\351n\351ralement. 4=Oui, toujours.) ? " 1.1.1.3 root 693: 694: "This user is untrusted to certify other keys.\n" 695: es: "Este usuario no es fiable para certificar otras claves.\n" 1.1.1.4 ! root 696: fr: "Cet utilisateur n'est pas de confiance pour certifier d'autres cl\351s.\n" 1.1.1.3 root 697: 698: "This user is generally trusted to certify other keys.\n" 699: es: "Este usuario es de relativa confianza para certificar otras claves.\n" 1.1.1.4 ! root 700: fr: "Cet utilisateur est g\351n\351ralement de confiance pour certifier d'autres\ ! 701: cl\351s.\n" 1.1.1.3 root 702: 703: "This user is completely trusted to certify other keys.\n" 704: es: "Este usuario es de completa confianza para certificar otras claves.\n" 1.1.1.4 ! root 705: fr: "Cet utilisateur est de confiance totale pour certifier d'autres cl\351s.\n" 1.1.1.3 root 706: 707: "This axiomatic key is ultimately trusted to certify other keys.\n" 1.1.1.4 ! root 708: es: "Esta clave axiom\341tica es absolutamente fiable para certificar otras.\n" ! 709: fr: "Cette cl\351 axiomatique est de confiance ultime pour certifier\n\ ! 710: d'autres cl\351s\n" 1.1.1.3 root 711: 712: "This key/userID association is not certified.\n" 1.1.1.4 ! root 713: es: "Esta asociaci\363n clave/usuario no est\341 certificada.\n" ! 714: fr: "Cette association cl\351/utilisateur n'est pas certifi\351e.\n" 1.1.1.3 root 715: 716: "This key/userID association is marginally certified.\n" 1.1.1.4 ! root 717: es: "Esta asociaci\363n clave/usuario est\341 relativamente certificada.\n" ! 718: fr: "Cette association cl\351/utilisateur est marginalement certifi\351e.\n" 1.1.1.3 root 719: 720: "This key/userID association is fully certified.\n" 1.1.1.4 ! root 721: es: "Esta asociaci\363n clave/usuario est\341 completamente certificada.\n" ! 722: fr: "Cette association cl\351/utilisateur est compl\350tement certifi\351e.\n" 1.1.1.3 root 723: 724: " Questionable certification from:\n " 1.1.1.4 ! root 725: es: " Certificaci\363n cuestionable de:\n " 1.1.1.3 root 726: fr: " Certificat de confiance douteux de:\n " 727: 728: " Untrusted certification from:\n " 1.1.1.4 ! root 729: es: " Certificaci\363n no fiable de:\n " ! 730: fr: " Certificat non s\373r de:\n " 1.1.1.3 root 731: 732: " Generally trusted certification from:\n " 1.1.1.4 ! root 733: es: " Certificaci\363n relativamente fiable de:\n " 1.1.1.3 root 734: fr: " Certificat de confiance relatif de:\n " 735: 736: " Completely trusted certification from:\n " 1.1.1.4 ! root 737: es: " Certificaci\363n completamente fiable de:\n " 1.1.1.3 root 738: fr: " Certificat de confiance complet de:\n " 739: 740: " Axiomatically trusted certification from:\n " 1.1.1.4 ! root 741: es: " Certificaci\363n axiom\341ticamente fiable de:\n " 1.1.1.3 root 742: fr: " Certificat de confiance par axiome de:\n " 743: 744: "\nKey for user ID: %s\n" 745: es: "\nClave del usuario: %s\n" 1.1.1.4 ! root 746: fr: "\nCl\351 pour le nom d'utilisateur: %s\n" 1.1.1.3 root 747: 748: "%d-bit key, Key ID %s, created %s\n" 749: es: " Clave de %d bits, con identificador %s, creada el %s\n" 1.1.1.4 ! root 750: fr: " Cl\351 de %d bits, identificateur de cl\351 %s, cr\351\351e le %s\n" 1.1.1.3 root 751: 752: "Bad key format.\n" 753: es: "Formato de clave incorrecto.\n" 1.1.1.4 ! root 754: fr: "Mauvais format de cl\351\n" 1.1.1.3 root 755: 756: "Unrecognized version.\n" 1.1.1.4 ! root 757: es: "Versi\363n no reconocida.\n" 1.1.1.3 root 758: fr: "Version non reconnue.\n" 759: 760: "Key is disabled.\n" 1.1.1.4 ! root 761: es: "La clave est\341 desactivada.\n" ! 762: fr: "La cl\351 est inactiv\351e.\n" 1.1.1.3 root 763: 764: "Also known as: %s\n" 1.1.1.4 ! root 765: es: "Tambi\351n conocido/a como: %s\n" 1.1.1.3 root 766: fr: "Egalement connu(e) en tant que: %s\n" 767: 768: " Certified by: " 769: es: " Certificado por: " 1.1.1.4 ! root 770: fr: " Certifi\351e par: " 1.1.1.3 root 771: 772: "\n\007Unable to create key file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 773: es: "\n\7No puede crearse el fichero de claves '%s'.\n" ! 774: fr: "\n\7Impossible de cr\351er le fichier de cl\351s '%s'.\n" 1.1.1.3 root 775: 776: "\n\007Keyring file '%s' does not exist. " 1.1.1.4 ! root 777: es: "\n\7El anillo '%s' no existe. " ! 778: fr: "\n\7Le fichier de cl\351s '%s' n'existe pas. " 1.1.1.3 root 779: 780: "\n\007Sorry, this key has been revoked by its owner.\n" 1.1.1.4 ! root 781: es: "\n\7Esa clave ha sido revocada por su propietario.\n" ! 782: fr: "\n\7D\351sol\351, cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire.\n" 1.1.1.3 root 783: 784: "\nKey for user ID \"%s\"\n\ 785: has been revoked. You cannot use this key.\n" 786: es: "\nLa clave del ID de usuario \"%s\"\n\ 787: ha sido revocada. No puede utilizarla.\n" 1.1.1.4 ! root 788: fr: "\nLa cl\351 pour l'utilisateur \"%s\"\n\ ! 789: a \351t\351 r\351voqu\351e. Vous ne pouvez utiliser cette cl\351.\n" 1.1.1.3 root 790: 791: "\n\007Key matching expected Key ID %s not found in file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 792: es: "\n\7La comprobaci\363n esperaba un identificador de clave %s que\ 1.1.1.3 root 793: \nno se encuentra en '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 794: fr: "\n\7Cl\351 correspondant \340 l'identificateur %s non trouv\351e\ ! 795: \ndans le fichier '%s'.\n" 1.1.1.2 root 796: 797: "\n\007Key matching userid '%s' not found in file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 798: es: "\n\7La clave correspondiente al usuario '%s'\n\ 1.1.1.3 root 799: no se encuentra en el fichero '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 800: fr: "\n\7Cl\351 correspondant \340 l'utilisateur '%s' introuvable\n\ ! 801: dans le fichier '%s'.\n" 1.1.1.2 root 802: 803: "Enter secret key filename: " 1.1.1.3 root 804: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves secretas: " 1.1.1.4 ! root 805: fr: "Entrez le nom du fichier de cl\351s secr\350tes: " 1.1.1.2 root 806: 807: "Enter public key filename: " 1.1.1.4 ! root 808: es: "Introduzca el nombre del fichero de claves p\372blicas: " ! 809: fr: "Entrez le nom du fichier de cl\351s publiques: " 1.1.1.2 root 810: 811: "\nYou need a pass phrase to unlock your RSA secret key. " 1.1.1.4 ! root 812: es: "\nSe necesita la contrase\361a para abrir la clave secreta RSA. " ! 813: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour utiliser votre cl\351 secr\350te RSA." 1.1.1.2 root 814: 815: "\nKey for user ID \"%s\"\n" 1.1.1.3 root 816: es: "\nClave del identificador de usuario \"%s\"\n" 1.1.1.4 ! root 817: fr: "\nCl\351 pour l'utilisateur \"%s\"\n" 1.1.1.2 root 818: 819: "\nAdvisory warning: This RSA secret key is not protected by a passphrase.\n" 1.1.1.4 ! root 820: es: "\nAdvertencia: Esta clave secreta RSA no tiene frase de contrase\361a.\n" ! 821: fr: "\nAttention: cette cl\351 secr\350te RSA n'est pas prot\351g\351e par un mot \ 1.1.1.2 root 822: de passe" 823: 824: "Pass phrase is good. " 1.1.1.3 root 825: es: "La frase es correcta. " 1.1.1.4 ! root 826: fr: "Le mot de passe est correct. " 1.1.1.2 root 827: 828: "\n\007Key file '%s' is not a secret key file.\n" 1.1.1.4 ! root 829: es: "\n\7El fichero '%s' no tiene claves secretas.\n" ! 830: fr: "\n\7Le fichier de cl\351 '%s' n'est pas un fichier de cl\351s secr\350tes.\n" 1.1.1.2 root 831: 832: "Key fingerprint =" 1.1.1.3 root 833: es: "Huella dactilar de la clave =" 1.1.1.4 ! root 834: fr: "Empreinte de la cl\351 =" 1.1.1.2 root 835: 836: "\nKey ring: '%s'" 1.1.1.3 root 837: es: "\nAnillo de claves: '%s'" 1.1.1.4 ! root 838: fr: "\nFichier de cl\351: '%s'" 1.1.1.2 root 839: 840: ", looking for user ID \"%s\"." 1.1.1.3 root 841: es: ", buscando el identificador \"%s\"." 1.1.1.4 ! root 842: fr: ", recherche du nom d'utilisateur \"%s\"." 1.1.1.2 root 843: 844: "\nType bits/keyID Date User ID\n" 1.1.1.3 root 845: es: "\nTipo bits/idclave Fecha Usuario\n" 1.1.1.4 ! root 846: fr: "\nType bits/ident. Date Utilisateur\n" 1.1.1.2 root 847: 848: "*** KEY REVOKED ***\n" 1.1.1.3 root 849: es: "*** CLAVE REVOCADA ***\n" 1.1.1.4 ! root 850: fr: "*** CLE' REVOQUE ***\n" 1.1.1.2 root 851: 852: "(Unknown signator, can't be checked)\n" 1.1.1.3 root 853: es: "(Firmante desconocido, no puede comprobarse)\n" 1.1.1.4 ! root 854: fr: "(Signataire inconnu, ne peut \352tre v\351rifi\351)\n" 1.1.1.2 root 855: 856: "%d key(s) examined.\n" 1.1.1.3 root 857: es: "%d clave(s) examinada(s).\n" 1.1.1.4 ! root 858: fr: "%d cl\351(s) \351xamin\351es.\n" 1.1.1.3 root 859: 860: "\nChecking signatures...\n" 861: es: "\nComprobando las firmas...\n" 1.1.1.4 ! root 862: fr: "\nV\351rification des signatures...\n" 1.1.1.2 root 863: 864: "\007***** BAD SIGNATURE! *****\n" 1.1.1.4 ! root 865: es: "\7***** FIRMA INCORRECTA *****\n" ! 866: fr: "\7***** MAUVAISE SIGNATURE!!! *****\n" 1.1.1.2 root 867: 868: "Remove bad signatures (Y/n)? " 1.1.1.4 ! root 869: es: "\277Suprimir las firmas incorrectas (S/n)? " 1.1.1.2 root 870: fr: "Supprimer les mauvaises signatures (O/n)? " 871: 872: "\nRemoving signatures from userid '%s' in key ring '%s'\n" 1.1.1.3 root 873: es: "\nSuprimiendo las firmas del usuario '%s'\n\ 874: del anillo de claves '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 875: fr: "\nSuppression des signatures de l'utilisateur '%s'\n\ ! 876: dans le fichier de cl\351s '%s'\n" 1.1.1.2 root 877: 878: "\n\007Key not found in key ring '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 879: es: "\n\7No se ha encontrado la clave en el anillo '%s'.\n" ! 880: fr: "\n\7Cl\351 introuvable dans le fichier de cl\351s '%s'.\n" 1.1.1.2 root 881: 882: "\nKey has no signatures to remove.\n" 1.1.1.3 root 883: es: "\nLa clave no tiene ninguna firma que borrar.\n" 1.1.1.4 ! root 884: fr: "\nLa cl\351 n'a pas de signatures \340 supprimer.\n" 1.1.1.2 root 885: 886: "\nKey has %d signature(s):\n" 1.1.1.3 root 887: es: "\nLa clave tiene %d firma(s):\n" 1.1.1.4 ! root 888: fr: "\nLa cl\351 a %d signature(s):\n" 1.1.1.2 root 889: 890: "Remove this signature (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 891: es: "\277Suprimir esta firma (s/N)? " 1.1.1.2 root 892: fr: "Suppression de cette signature (o/N)? " 893: 894: "\nNo key signatures removed.\n" 1.1.1.3 root 895: es: "\nNo se ha suprimido ninguna firma.\n" 1.1.1.4 ! root 896: fr: "\nPas de supression de signature de cl\351.\n" 1.1.1.2 root 897: 898: "\n%d key signature(s) removed.\n" 1.1.1.3 root 899: es: "\nSuprimidas %d firma(s) de clave.\n" 1.1.1.4 ! root 900: fr: "\n%d signature(s) de cl\351 supprim\351e(s).\n" 1.1.1.2 root 901: 902: "\nRemoving from key ring: '%s'" 1.1.1.3 root 903: es: "\nSuprimiendo del anillo: '%s'" 1.1.1.4 ! root 904: fr: "\nSuppression du ficher de cl\351s: '%s'" 1.1.1.2 root 905: 906: ", userid \"%s\".\n" 1.1.1.3 root 907: es: ", identificador \"%s\".\n" 1.1.1.4 ! root 908: fr: ", utilisateur \"%s\".\n" 1.1.1.2 root 909: 910: "\nKey has more than one user ID.\n\ 911: Do you want to remove the whole key (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 912: es: "\nLa clave tiene m\341s de un identificador de usuario.\n\ ! 913: \277Quiere suprimirla por completo (s/N)? " ! 914: fr: "\nLa cl\351 a plus d'un nom d'utilisateur.\n\ ! 915: Voulez vous supprimier toute la cl\351 (o/N)? " 1.1.1.2 root 916: 917: "\nNo more user ID's\n" 1.1.1.4 ! root 918: es: "\nNo hay m\341s identificadores de usuario\n" 1.1.1.2 root 919: fr: "\nPlus de noms d'utilisateur\n" 920: 921: "Remove \"%s\" (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 922: es: "\277Suprimir \"%s\" (s/N)? " 1.1.1.2 root 923: fr: "Supprimer \"%s\" (o/N)? " 924: 925: "\nAre you sure you want this key removed (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 926: es: "\n\277Est\341 seguro/a de querer suprimir esta clave (s/N)? " ! 927: fr: "\nEtes vous s\373r(e) de vouloir supprimer cette cl\351 (o/N)? " 1.1.1.2 root 928: 929: "\nUser ID removed from key ring.\n" 1.1.1.3 root 930: es: "\nIdentificador suprimido del anillo.\n" 1.1.1.4 ! root 931: fr: "\nNom d'utilisateur supprim\351 du fichier de cl\351s.\n" 1.1.1.2 root 932: 933: "\nKey removed from key ring.\n" 1.1.1.3 root 934: es: "\nClave suprimida del anillo.\n" 1.1.1.4 ! root 935: fr: "\nCl\351 supprim\351e du fichier de cl\351s.\n" 1.1.1.2 root 936: 937: "\nKey or user ID is also present in secret keyring.\n\ 938: Do you also want to remove it from the secret keyring (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 939: es: "\nEl identificador de usuario o de clave tambi\351n est\341 en el anillo\n\ ! 940: de claves secretas. \277Quiere borrarlo tambi\351n de ah\355 (s/N)? " ! 941: fr: "\nLa cl\351 ou le nom d'utilisateur est aussi dans le fichier de cl\351s\n\ ! 942: secr\350tes. Voulez vous l'enlever du ficher de cl\351s secr\350tes (o/N)? " 1.1.1.2 root 943: 944: "\nExtracting from key ring: '%s'" 1.1.1.3 root 945: es: "\nExtrayendo del anillo de claves: '%s'" 1.1.1.4 ! root 946: fr: "\nExtraction du fichier de cl\351s: '%s'" 1.1.1.2 root 947: 948: "\nExtract the above key into which file? " 1.1.1.4 ! root 949: es: "\n\277En qu\351 fichero hay que extraer la clave anterior? " ! 950: fr: "\nExtraire la cl\351 ci-dessus dans quel fichier? " 1.1.1.2 root 951: 952: "Key ID %s is already included in key ring '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 953: es: "El identificador de clave %s ya est\341 en el anillo '%s'.\n" ! 954: fr: "L'identificateur de cl\351 %s est d\351j\340 pr\351sent\ ! 955: \ndans le fichier de cl\351s '%s'.\n" 1.1.1.2 root 956: 957: "\nKey extracted to file '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 958: es: "\nClave extra\355da en el fichero '%s'.\n" ! 959: fr: "\nCl\351 mise dans le fichier '%s'.\n" ! 960: ! 961: "\nThis operation may not be performed on a secret keyring.\n\ ! 962: Defaulting to public keyring." ! 963: es: "\nEsta operacion no se puede realizar sobre el anillo de claves secretas.\n\ ! 964: Dando plazo al anillo de claves p\372blicas." ! 965: fr: "\nCette operation ne peut pas \352tre effectu\351e sur un fichier de cl\351s\n\ ! 966: secr\350tes. Le fichier de cl\351s publiques sera utilis\351 \340 la place." 1.1.1.2 root 967: 968: "\nEditing userid \"%s\" in key ring: '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 969: es: "\nModificaci\363n del identificador \"%s\"\n\ 1.1.1.3 root 970: en el anillo: '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 971: fr: "\nModification du nom d'utilsateur \"%s\"\n\ ! 972: dans le fichier de cl\351: '%s'.\n" 1.1.1.2 root 973: 974: "\nCan't open public key ring file '%s'\n" 1.1.1.4 ! root 975: es: "\nNo se puede abrir el anillo de claves p\372blicas '%s'\n" ! 976: fr: "\nOuverture du fichier de cl\351s publiques '%s' impossible.\n" ! 977: ! 978: "\n\007File '%s' is not a public keyring.\n" ! 979: es: "\n\7El fichero '%s' no es un anillo de claves p\372blicas.\n" ! 980: fr: "\n\7Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cl\351s publiques.\n" 1.1.1.2 root 981: 982: "\n\007This key has been revoked by its owner.\n" 1.1.1.4 ! root 983: es: "\n\7Esta clave ha sido revocada por su propietario.\n" ! 984: fr: "\n\7Cette cl\351 a \351t\351 r\351voqu\351e par son propri\351taire.\n" 1.1.1.2 root 985: 986: "\nNo secret key available. Editing public key trust parameter.\n" 1.1.1.4 ! root 987: es: "\nNo hay clave secreta disponible. Modificando el par\341metro de confianza\n\ ! 988: de la clave p\372blica.\n" ! 989: fr: "\nPas de cl\351 secr\350te disponible. Modification du param\350tre de\n\ ! 990: confiance de la cl\351 publique.\n" 1.1.1.2 root 991: 992: "Current trust for this key's owner is: %s\n" 1.1.1.4 ! root 993: es: "La confianza actual en el due\361o de esta clave es: %s\n" ! 994: fr: "Le niveau de confiance courant pour le propri\351taire de\n\ ! 995: cette cl\351 est: %s\n" 1.1.1.2 root 996: 997: "Public key ring updated.\n" 1.1.1.4 ! root 998: es: "Actualizado el anillo de claves p\372blicas.\n" ! 999: fr: "Fichier de cl\351s publiques modifi\351...\n" 1.1.1.2 root 1000: 1001: "\nUse this key as an ultimately-trusted introducer (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1002: es: "\n\277Se utiliza esta clave como referencia fundamentalmente fiable (s/N)? " ! 1003: fr: "\nUtiliser cette cl\351 comme introducteur de confiance ultime (o/N)? " 1.1.1.2 root 1004: 1005: "\nCurrent user ID: %s" 1.1.1.3 root 1006: es: "\nIdentificador actual de usuario: %s" 1.1.1.4 ! root 1007: fr: "\nNom d'utilisateur courant: %s" 1.1.1.2 root 1008: 1009: "\nDo you want to change your user ID (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1010: es: "\n\277Quiere cambiar su identificador de usuario (s/N)? " 1.1.1.2 root 1011: fr: "\nVoulez vous changer votre nom d'utilisateur (o/N)? " 1012: 1013: "\nEnter the new user ID: " 1.1.1.3 root 1014: es: "\nIntroduzca el nuevo identificador: " 1.1.1.4 ! root 1015: fr: "\nEntrez le nouveau nom d'utilisateur: " 1.1.1.2 root 1016: 1017: "\nMake this user ID the primary user ID for this key (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1018: es: "\n\277Se establece este identificador como el principal de esta clave (s/N)? " ! 1019: fr: "\nEtablir ce nom d'utilisateur comme nom principal pour cette cl\351 \ 1.1.1.2 root 1020: (o/N)? " 1021: 1022: "\nDo you want to change your pass phrase (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1023: es: "\n\277Quiere cambiar la contrase\361a (s/N)? " 1.1.1.2 root 1024: fr: "\nVoulez vous changer votre mot de passe (o/N)? " 1025: 1026: "(No changes will be made.)\n" 1.1.1.4 ! root 1027: es: "(No se realizar\341 ning\372n cambio.)\n" ! 1028: fr: "(Aucun changement ne sera effectu\351.)\n" 1.1.1.2 root 1029: 1030: "\n\007Unable to update secret key ring.\n" 1.1.1.4 ! root 1031: es: "\n\7No puede actualizarse el anillo de claves secretas.\n" ! 1032: fr: "\n\7Impossible de modifier le fichier de cl\351s secr\350tes.\n" 1.1.1.2 root 1033: 1034: "\nSecret key ring updated...\n" 1.1.1.3 root 1035: es: "\nActualizado el anillo de claves secretas ...\n" 1.1.1.4 ! root 1036: fr: "\nFichier de cl\351s secr\350tes modifi\351...\n" 1.1.1.2 root 1037: 1038: "\n\007Unable to update public key ring.\n" 1.1.1.4 ! root 1039: es: "\n\7No puede actualizarse el anillo de claves p\372blicas.\n" ! 1040: fr: "\n\7Impossible de modifier le fichier de cl\351s publiques.\n" 1.1.1.2 root 1041: 1042: "(No need to update public key ring)\n" 1.1.1.4 ! root 1043: es: "(No hay que actualizar el anillo de claves p\372blicas)\n" ! 1044: fr: "(Pas besoin de modifier le fichier de cl\351s publiques)\n" 1.1.1.2 root 1045: 1.1.1.3 root 1046: "\nDo you want to permanently revoke your public key\n\ 1047: by issuing a secret key compromise certificate\n\ 1048: for \"%s\" (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1049: es: "\n\277Quiere revocar permanentemente su clave p\372blica\n\ 1.1.1.3 root 1050: emitiendo un certificado de compromiso de clave secreta\n\ 1051: para \"%s\" (s/N)? " 1.1.1.4 ! root 1052: fr: "\nVoulez vous r\351voquer de fa\347on permanente votre cl\351 publique\n\ ! 1053: en \351mettant un certificat de compromission de cl\351 secr\350te\n\ ! 1054: pour \"%s\" (o/N)? " 1.1.1.3 root 1055: 1056: "You can only disable keys on your public keyring.\n" 1.1.1.4 ! root 1057: es: "S\363lo puede desactivar claves en el anillo de claves p\372blicas.\n" ! 1058: fr: "Vous ne pouvez inactiver des cl\351s que sur votre fichier de cl\351s\ 1.1.1.3 root 1059: \npubliques.\n" 1060: 1061: "\nKey is already disabled.\n\ 1062: Do you want to enable this key again (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1063: es: "\nLa clave ya est\341 desactivada.\n\ ! 1064: \277Quiere activarla otra vez (s/N)? " ! 1065: fr: "\nLa cl\351 est d\351j\340 inactiv\351e.\n\ ! 1066: Voulez vous r\351activer cette cl\351 (o/N)? " 1.1.1.3 root 1067: 1068: "\nDisable this key (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1069: es: "\n\277Desactivar esta clave (s/N)? " ! 1070: fr: "D\351sactiver cette cl\351 (o/N)? " 1.1.1.3 root 1071: 1072: "\nPick your RSA key size:\ 1.1.1.2 root 1073: \n 1) 384 bits- Casual grade, fast but less secure\ 1074: \n 2) 512 bits- Commercial grade, medium speed, good security\ 1075: \n 3) 1024 bits- Military grade, very slow, highest security\ 1076: \nChoose 1, 2, or 3, or enter desired number of bits: " 1.1.1.4 ! root 1077: es: "\nEscoja el tama\361o de su clave RSA:\ ! 1078: \n 1) 384 bits- Grado aficionado, r\341pido pero menos seguro\ 1.1.1.3 root 1079: \n 2) 512 bits- Grado comercial, velocidad media, buena seguridad\ 1.1.1.4 ! root 1080: \n 3) 1024 bits- Grado militar, muy lento, m\341xima seguridad\ ! 1081: \nElija 1, 2 \363 3, o introduzca el n\372mero deseado de bits: " ! 1082: fr: "\nChoisissez la taille de votre cl\351 RSA:\ ! 1083: \n 1) 384 bits- niveau occasionel, rapide mais moins s\373r\ ! 1084: \n 2) 512 bits- niveau commercial, vitesse moyenne, bonne s\351curit\351\ ! 1085: \n 3) 1024 bits- niveau militaire, tr\350s lent, s\351curit\351 maximum\ ! 1086: \nChoisissez 1, 2, or 3, ou entrez le nombre de bits d\351sir\351s: " 1.1.1.2 root 1087: 1088: "\nGenerating an RSA key with a %d-bit modulus... " 1.1.1.4 ! root 1089: es: "\nGenerando una clave RSA con m\363dulo de %d bits... " ! 1090: fr: "\nGeneration d'une cl\351 RSA avec un module de %d bits... " 1.1.1.2 root 1091: 1092: "\nYou need a user ID for your public key. The desired form for this\n\ 1093: user ID is your name, followed by your E-mail address enclosed in\n\ 1094: <angle brackets>, if you have an E-mail address.\n\ 1095: For example: John Q. Smith <[email protected]>\n" 1.1.1.4 ! root 1096: es: "\nNecesitar\341 un identificador para su clave p\372blica. El formato requerido\n\ ! 1097: consiste en su nombre, seguido de su direcci\363n de correo electr\363nico,\n\ ! 1098: si tiene una, entre <\341ngulos>.\n\ 1.1.1.3 root 1099: Por ejemplo: Juan Espannol <[email protected]>\n" 1.1.1.4 ! root 1100: fr: "\nIl vous faut un nom d'utilisateur pour votre cl\351 publique. La forme\n\ ! 1101: d\351sir\351e pour ce nom d'utilisateur est votre nom, suivi de votre addresse\n\ ! 1102: de courrier \351lectronique entre <crochets>, si vous en avez une.\n\ ! 1103: Par exemple: Jean Dupont <[email protected]>\n" 1.1.1.2 root 1104: 1105: "\nEnter a user ID for your public key: \n" 1.1.1.4 ! root 1106: es: "\nIntroduzca un identificador de usuario para su clave p\372blica: \n" ! 1107: fr: "\nEntrez un nom d'utilisateur pour votre cl\351 publique\ 1.1.1.2 root 1108: \n(votre nom): " 1109: 1110: "\nYou need a pass phrase to protect your RSA secret key.\n\ 1111: Your pass phrase can be any sentence or phrase and may have many\n\ 1112: words, spaces, punctuation, or any other printable characters. " 1.1.1.4 ! root 1113: es: "\nNecesita una frase de contrase\361a para proteger su clave secreta RSA.\n\ ! 1114: Puede ser cualquier expresi\363n formada por varias palabras, espacios,\n\ ! 1115: signos de puntuaci\363n o cualquier otro car\341cter imprimible. " ! 1116: fr: "\nVous devez avoir un mot de passe pour prot\351ger votre cl\351 RSA \n\ ! 1117: secr\350te. Votre mot de passe peut \352tre n'importe quelle phrase ou portion\n\ ! 1118: de phrase et peut avoir plusieurs mots, espaces, caract\350res de ponctuation\n\ ! 1119: ou tout autre caract\350re imprimable. " 1.1.1.2 root 1120: 1121: "\nNote that key generation is a VERY lengthy process.\n" 1.1.1.4 ! root 1122: es: "\nTenga en cuenta que la generaci\363n de claves es un proceso MUY lento.\n" ! 1123: fr: "\nNotez que la g\351n\351ration de cl\351 est une proc\351dure TRES lente.\n" 1.1.1.2 root 1124: 1125: "\n\007Keygen failed!\n" 1.1.1.4 ! root 1126: es: "\n\7Error en la generaci\363n de claves\n" ! 1127: fr: "\n\7Generation de cl\351 non r\351ussie!\n" 1.1.1.2 root 1128: 1129: "Key ID %s\n" 1.1.1.3 root 1130: es: "Identificador de clave %s\n" 1.1.1.4 ! root 1131: fr: "identificateur de cl\351 %s\n" 1.1.1.2 root 1132: 1133: "\007Key generation completed.\n" 1.1.1.4 ! root 1134: es: "\7Generaci\363n de claves finalizada.\n" ! 1135: fr: "\7G\351n\351ration de cl\351 termin\351e.\n" 1.1.1.2 root 1136: 1.1.1.3 root 1137: "\n\007File '%s' is not a text file; cannot display.\n" 1.1.1.4 ! root 1138: es: "\n\7El fichero '%s' no es un fichero de texto; no puede mostrarse.\n" ! 1139: fr: "\n\7Le fichier '%s' n'est pas un fichier de texte et ne peut \352tre \ ! 1140: visualis\351\n" 1.1.1.2 root 1141: 1.1.1.3 root 1142: "\nDone...hit any key\r" 1143: es: "\nHecho...pulse cualquier tecla\r" 1.1.1.4 ! root 1144: fr: "\nTermin\351... appuyez sur n'importe quelle touche \r" 1.1.1.2 root 1145: 1.1.1.3 root 1146: "More -- %d%% -- Hit space for next screen, Enter for new line, 'Q' to quit --\r" 1.1.1.4 ! root 1147: es: "M\341s -- %d%% -- Espacio: siguiente pantalla, Enter: nueva l\355nea, 'Q': salir --\r" ! 1148: fr: "Suite -- (%d%%) -- Espace: \351cran suivant, Entr\351e: nouvelle ligne, Q: quitter\r" 1.1.1.2 root 1149: 1.1.1.3 root 1150: "\nEnter pass phrase: " 1.1.1.4 ! root 1151: es: "\nIntroduzca la frase de contrase\361a: " 1.1.1.3 root 1152: fr: "\nEntrez votre mot de passe: " 1.1.1.2 root 1153: 1.1.1.3 root 1154: "\nEnter same pass phrase again: " 1155: es: "\nIntroduzca la misma frase otra vez: " 1.1.1.4 ! root 1156: fr: "\nEntrez le m\352me mot de passe de nouveau: " 1.1.1.2 root 1157: 1.1.1.3 root 1158: "\n\007Error: Pass phrases were different. Try again." 1.1.1.4 ! root 1159: es: "\n\7Error: Las frases son diferentes. Pruebe otra vez." ! 1160: fr: "\n\7Erreur: Les mots de passe \351taient diff\351rents. Essayez encore." 1.1.1.2 root 1161: 1.1.1.3 root 1162: "\nStopped at user request\n" 1.1.1.4 ! root 1163: es: "\nInterrumpido a petici\363n del usuario\n" ! 1164: fr: "\nArr\352t par demande de l'utilisateur\n" 1.1.1.2 root 1165: 1.1.1.4 ! root 1166: "Pretty Good Privacy %s%s - Public-key encryption for the masses.\n" ! 1167: es: "Pretty Good Privacy %s%s - Criptograf\355a de clave p\372blica para todos.\n" ! 1168: fr: "Pretty Good Privacy %s%s - Cryptographie \340 cl\351 publique pour tous.\n" 1.1.1.2 root 1169: 1.1.1.3 root 1170: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n" 1171: es: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n" 1.1.1.4 ! root 1172: fr: "(c) 1990-1993 Philip Zimmermann, Phil's Pretty Good Software. %s\n" 1.1.1.2 root 1173: 1.1.1.3 root 1174: "\007WARNING: Environmental variable TZ is not defined, so GMT timestamps\n\ 1175: may be wrong. See the PGP User's Guide to properly define TZ\n\ 1176: in AUTOEXEC.BAT file.\n" 1.1.1.4 ! root 1177: es: "\7ADVERTENCIA: La variable TZ no est\341 definida en el entorno, por lo\n\ ! 1178: tanto los sellos de fecha GMT pueden estar equivocados. V\351ase la Gu\355a del\n\ 1.1.1.3 root 1179: Usuario de PGP para definir adecuadamente TZ en AUTOEXEC.BAT.\n" 1.1.1.4 ! root 1180: fr: "\7ATTENTION: La variable d'environnement TZ n'est pas d\351finie, les\n\ ! 1181: temps GMT peuvent donc \352tres faux. Voir le guide de l'utilisateur PGP pour\n\ ! 1182: d\351finir correctement TZ dans le fichier AUTOEXEC.BAT.\n" 1.1.1.2 root 1183: 1.1.1.3 root 1184: "\nFile %s wiped and deleted. " 1185: es: "\nEl archivo %s ha sido borrado y destruido. " 1.1.1.4 ! root 1186: fr: "\nFichier %s effac\351 et d\351truit. " 1.1.1.2 root 1187: 1.1.1.3 root 1188: "\nFor details on licensing and distribution, see the PGP User's Guide.\ 1189: \nFor other cryptography products and custom development services, contact:\ 1190: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, phone (303)541-0140\n" 1.1.1.4 ! root 1191: es: "\nInformaci\363n sobre licencia y distribuci\363n en la Gu\355a del Usuario de PGP.\ ! 1192: \nM\341s informaci\363n sobre otros productos y servicios criptogr\341ficos a medida:\ 1.1.1.3 root 1193: \nPhilip Zimmermann, 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, tel (1-303) 541-0140\n" 1.1.1.4 ! root 1194: fr: "\nConsulter le guide de l'utilisateur de PGP pour les d\351tails de\n\ ! 1195: license et de distribution. Pour d'autres produits de cryptographie\n\ ! 1196: et services de d\351veloppement personalis\351s, contacter: Philip Zimmermann,\n\ ! 1197: 3021 11th St, Boulder CO 80304 USA, t\351l\351phone (19) 1 303 541 0140\n" 1.1.1.2 root 1198: 1.1.1.3 root 1199: "@translator@" 1200: es: "\nTraducido al castellano por Armando Ramos <[email protected]>\n\ 1201: (PGP 1.0: Miguel Angel Gallardo Ortiz <[email protected]>)\n" 1.1.1.4 ! root 1202: fr: "\nTraduction fran\347aise de Jean-loup Gailly, [email protected]\n" 1.1.1.2 root 1203: 1.1.1.3 root 1204: "\nFor a usage summary, type: pgp -h\n" 1205: es: "\nPara ver un resumen de las instrucciones, escriba: pgp -h\n" 1.1.1.4 ! root 1206: fr: "\nPour un sommaire d'utilisation, tapez: pgp -h\n" 1.1.1.2 root 1207: 1.1.1.3 root 1208: "\007File [%s] does not exist.\n" 1.1.1.4 ! root 1209: es: "\7El fichero [%s] no existe.\n" ! 1210: fr: "\7Le fichier [%s] n'existe pas.\n" 1.1.1.2 root 1211: 1.1.1.3 root 1212: "\007Invalid filename: [%s] too long\n" 1.1.1.4 ! root 1213: es: "\7Nombre incorrecto de fichero: [%s] es demasiado largo\n" ! 1214: fr: "\7Nom de fichier invalide: [%s] trop long\n" 1.1.1.2 root 1215: 1.1.1.3 root 1216: "\n\007Input file '%s' looks like it may have been created by PGP. " 1.1.1.4 ! root 1217: es: "\n\7El fichero de entrada '%s' parece haber sido creado por PGP. " ! 1218: fr: "\n\7Le fichier d'entr\351e '%s' semble avoir \351t\351 cr\351\351 par PGP. " 1.1.1.2 root 1219: 1.1.1.3 root 1220: "\nIs it safe to assume that it was created by PGP (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1221: es: "\n\277Puede asumirse con seguridad que lo ha creado PGP (s/N)? " ! 1222: fr: "\nEtes vous s\373r qu'il a \351t\351 cr\351\351 par PGP (o/N)? " 1.1.1.2 root 1223: 1.1.1.3 root 1224: "\n\007Warning: '%s' is not a pure text file.\nFile will be treated as binary data.\n" 1.1.1.4 ! root 1225: es: "\n\7Advertencia: '%s' no es un fichero de texto puro.\nSe tratar\341 como si fuese binario.\n" ! 1226: fr: "\n\7Attention: '%s' n'est pas un fichier de texte pur.\n\ ! 1227: Le fichier sera trait\351 comme des donn\351es binaires.\n" 1.1.1.2 root 1228: 1.1.1.3 root 1229: "\n\007Error: Only text files may be sent as display-only.\n" 1.1.1.4 ! root 1230: es: "\n\7Error: S\363lo los ficheros de texto pueden enviarse exclusivamente para mostrar.\n" ! 1231: fr: "\n\7Erreur: seuls les fichiers de texte peuvent \352tre envoy\351s\n\ 1.1.1.3 root 1232: pour affichage exclusivement.\n" 1.1.1.2 root 1233: 1.1.1.3 root 1234: "\nA secret key is required to make a signature. " 1235: es: "\nSe necesita una clave secreta para generar la firma. " 1.1.1.4 ! root 1236: fr: "\nUne cl\351 secr\350te est n\351cessaire pour faire une signature. " 1.1.1.2 root 1237: 1.1.1.3 root 1238: "\nYou specified no user ID to select your secret key,\n\ 1239: so the default user ID and key will be the most recently\n\ 1240: added key on your secret keyring.\n" 1.1.1.4 ! root 1241: es: "\nNo ha indicado ning\372n identificador para escoger la clave secreta,\n\ ! 1242: por lo tanto el identificador y la clave por omisi\363n ser\341n los \372ltimos\n\ ! 1243: a\361adidos al anillo.\n" ! 1244: fr: "\nVous n'avez pas sp\351cifi\351 de nom d'utilisateur pour s\351lectionner\n\ ! 1245: votre cl\351 secr\350te, donc le nom et la cl\351 par d\351faut seront ceux les\n\ ! 1246: plus r\351cemment ajout\351s \340 votre fichier de cl\351s secr\350tes.\n" 1.1.1.2 root 1247: 1.1.1.3 root 1248: "\007Signature error\n" 1.1.1.4 ! root 1249: es: "\7Error de firma\n" ! 1250: fr: "\7Erreur de signature\n" 1.1.1.2 root 1251: 1.1.1.3 root 1252: "\n\nRecipients' public key(s) will be used to encrypt. " 1.1.1.4 ! root 1253: es: "\n\nSe utilizan las claves p\372blicas de los destinatarios para encriptar. " ! 1254: fr: "\n\nLa ou les cl\351s publiques du destinataire seront utilis\351es\ 1.1.1.3 root 1255: pour chiffrer. " 1.1.1.2 root 1256: 1.1.1.3 root 1257: "\nA user ID is required to select the recipient's public key. " 1.1.1.4 ! root 1258: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para encontrar la clave p\372blica\n\ 1.1.1.3 root 1259: del destinatario. " 1.1.1.4 ! root 1260: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\n\ ! 1261: publique du destinataire. " 1.1.1.2 root 1262: 1.1.1.3 root 1263: "\nEnter the recipient's user ID: " 1264: es: "\nIntroduzca el identificador del destinatario: " 1.1.1.4 ! root 1265: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur du destinataire: " 1.1.1.2 root 1266: 1.1.1.3 root 1267: "\007Encryption error\n" 1.1.1.4 ! root 1268: es: "\7Error en encriptaci\363n\n" ! 1269: fr: "\7Erreur de chiffrage\n" 1.1.1.2 root 1270: 1.1.1.3 root 1271: "\nCiphertext file: %s\n" 1272: es: "\nFichero cifrado: %s\n" 1.1.1.4 ! root 1273: fr: "\nFichier chiffr\351: %s\n" 1.1.1.2 root 1274: 1.1.1.3 root 1275: "\nSignature file: %s\n" 1276: es: "\nFichero de firma: %s\n" 1.1.1.4 ! root 1277: fr: "\nFichier de signature: %s\n" 1.1.1.2 root 1278: 1.1.1.3 root 1279: "\n\007Error: Transport armor stripping failed for file %s\n" 1.1.1.4 ! root 1280: es: "\n\7Error: No se ha podido quitar la armadura de transporte de %s\n" ! 1281: fr: "\n\7Erreur dans la suppression de la protection de transport pour\n\ 1.1.1.3 root 1282: le fichier %s\n" 1.1.1.2 root 1283: 1.1.1.3 root 1284: "Stripped transport armor from '%s', producing '%s'.\n" 1285: es: "Quitada la armadura de transporte de '%s', produciendo '%s'.\n" 1.1.1.4 ! root 1286: fr: "Protection de transport supprim\351e pour '%s', produisant '%s'.\n" 1.1.1.2 root 1287: 1.1.1.3 root 1288: "\nLooking for next packet in '%s'...\n" 1289: es: "\nBuscando el siguiente paquete en '%s'...\n" 1.1.1.4 ! root 1290: fr: "\nRecherche du prochain paquet dans '%s'...\n" 1.1.1.2 root 1291: 1.1.1.3 root 1292: "\nFile is encrypted. Secret key is required to read it. " 1.1.1.4 ! root 1293: es: "\nEl fichero est\341 encriptado. Para leerlo se necesita la clave secreta. " ! 1294: fr: "\nLe fichier est chiffr\351. La cl\351 secr\350te est n\351cessaire pour le lire." 1.1.1.2 root 1295: 1.1.1.3 root 1296: "\nThis file has a signature, which will be left in place.\n" 1297: es: "\nEste fichero tiene firma, que se deja en su sitio.\n" 1.1.1.4 ! root 1298: fr: "\nCe fichier a une signature, qui sera gard\351e.\n" 1.1.1.2 root 1299: 1.1.1.3 root 1300: "\nFile has signature. Public key is required to check signature. " 1.1.1.4 ! root 1301: es: "\nEl fichero tiene firma. Se necesita la clave p\372blica para comprobarla. " ! 1302: fr: "\nLe fichier a une signature. La cl\351 publique est n\351cessaire pour la\n\ ! 1303: v\351rifier. " 1.1.1.2 root 1304: 1.1.1.3 root 1305: "\nFile is conventionally encrypted. " 1306: es: "\nEl fichero ha sido encriptado convencionalmente. " 1.1.1.4 ! root 1307: fr: "\nLe fichier est chiffr\351 de mani\350re conventionnelle. " 1.1.1.2 root 1308: 1.1.1.3 root 1309: "\nFile contains key(s). Contents follow..." 1.1.1.4 ! root 1310: es: "\nEl fichero contiene una o m\341s claves. Se muestra a continuaci\363n ..." ! 1311: fr: "\nLe fichier contient une ou plusieurs cl\351s. Le contenu suit..." 1.1.1.2 root 1312: 1.1.1.3 root 1313: "\nDo you want to add this keyfile to keyring '%s' (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1314: es: "\n\277Quiere a\361adir este fichero de claves al anillo '%s' (s/N)? " ! 1315: fr: "\nVoulez vous ajouter ce fichier de cl\351 au fichier '%s' (o/N)? " 1.1.1.2 root 1316: 1.1.1.3 root 1317: "\007Keyring add error. " 1.1.1.4 ! root 1318: es: "\7Error al a\361adir en el anillo. " ! 1319: fr: "\7Erreur dans l'addition au fichier de cl\351s. " 1.1.1.2 root 1320: 1.1.1.3 root 1321: "\007\nError: '%s' is not a ciphertext, signature, or key file.\n" 1.1.1.4 ! root 1322: es: "\7\nError: '%s' no es un texto cifrado, de firma ni de clave.\n" ! 1323: fr: "\7\nErreur: '%s' n'est pas un fichier chiffr\351, de signatures\ ! 1324: \nou de cl\351s.\n" 1.1.1.2 root 1325: 1.1.1.3 root 1326: "\n\nThis message is marked \"For your eyes only\". Display now (Y/n)? " 1.1.1.4 ! root 1327: es: "\n\nEste mensaje est\341 marcado como \"S\363lo para sus ojos\". \277Mostrar ahora (S/n)? " ! 1328: fr: "\n\nCe message est marqu\351 \"Pour vos yeux seulement\".\n\ 1.1.1.3 root 1329: Afficher maintenant (O/n)? " 1.1.1.2 root 1330: 1.1.1.3 root 1331: "\n\nPlaintext message follows...\n" 1.1.1.4 ! root 1332: es: "\n\nMensaje en texto normal a continuaci\363n...\n" 1.1.1.3 root 1333: fr: "\n\nLe message en clair suit...\n" 1.1.1.2 root 1334: 1.1.1.3 root 1335: "Save this file permanently (y/N)? " 1.1.1.4 ! root 1336: es: "\277Almacenar este fichero de forma permanente (s/N)? " ! 1337: fr: "Sauvegarde de ce fichier de mani\350re permanente (o/N)? " 1.1.1.2 root 1338: 1.1.1.3 root 1339: "Enter filename to save file as: " 1340: es: "Introduzca el nombre para el fichero: " 1.1.1.4 ! root 1341: fr: "Entrez le nom du fichier de sauvegarde: " 1.1.1.2 root 1342: 1.1.1.3 root 1343: "\nPlaintext filename: %s" 1344: es: "\nNombre del fichero normal: %s" 1.1.1.4 ! root 1345: fr: "\nNom du fichier en clair: %s" 1.1.1.2 root 1346: 1.1.1.3 root 1347: "\nPlaintext file '%s' looks like it contains a public key." 1.1.1.4 ! root 1348: es: "\nEl fichero normal '%s' parece contener una clave p\372blica." ! 1349: fr: "\nLe ficher en clair '%s' semble contenir une cl\351 publique." 1.1.1.2 root 1350: 1.1.1.3 root 1351: "\nPlaintext file '%s' looks like a %s file." 1352: es: "\nEl fichero normal '%s' parece un fichero %s." 1.1.1.4 ! root 1353: fr: "\nLe fichier en clair '%s' semble \352tre un fichier %s." 1.1.1.2 root 1354: 1.1.1.3 root 1355: "\n\007Output file '%s' may contain more ciphertext or signature." 1.1.1.4 ! root 1356: es: "\n\7El fichero de salida '%s' puede contener m\341s texto cifrado, o una firma." ! 1357: fr: "\n\7Le fichier de sortie '%s' peut contenir d'autre texte chiffr\351\n\ 1.1.1.3 root 1358: ou signature." 1.1.1.2 root 1359: 1.1.1.3 root 1360: "\007Keygen error. " 1.1.1.4 ! root 1361: es: "\7Error en la generaci\363n de claves. " ! 1362: fr: "\7Erreur dans la g\351n\351ration de cl\351. " 1.1.1.2 root 1363: 1.1.1.3 root 1364: "\007Keyring check error. " 1.1.1.4 ! root 1365: es: "\7Error al comprobar el anillo. " ! 1366: fr: "\7Erreur dans la v\351rification du fichier de cl\351s. " 1.1.1.2 root 1367: 1.1.1.3 root 1368: "\007Maintenance pass error. " 1.1.1.4 ! root 1369: es: "\7Error en el proceso de mantenimiento. " ! 1370: fr: "\7Erreur dans la passe de maintenance. " 1.1.1.2 root 1371: 1.1.1.3 root 1372: "File '%s' is not a public keyring\n" 1.1.1.4 ! root 1373: es: "El fichero '%s' no es un anillo de claves p\372blicas\n" ! 1374: fr: "Le fichier '%s' n'est pas un fichier de cl\351s publiques\n" 1.1.1.2 root 1375: 1.1.1.3 root 1376: "\nA user ID is required to select the public key you want to sign. " 1.1.1.4 ! root 1377: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave p\372blica\n\ 1.1.1.3 root 1378: que quiera firmar. " 1.1.1.4 ! root 1379: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\n\ ! 1380: publique que vous voulez signer. " 1.1.1.2 root 1381: 1.1.1.3 root 1382: "\nEnter the public key's user ID: " 1.1.1.4 ! root 1383: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave p\372blica: " ! 1384: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl\351 publique: " 1.1.1.2 root 1385: 1.1.1.3 root 1386: "\007Key signature error. " 1.1.1.4 ! root 1387: es: "\7Error en una firma de clave. " ! 1388: fr: "\7Erreur dans la signature de cl\351. " 1.1.1.2 root 1389: 1.1.1.3 root 1390: "\nA user ID is required to select the key you want to revoke or disable. " 1391: es: "\nSe necesita un identificador de usuario para elegir la clave que quiere\n\ 1392: revocar o desactivar. " 1.1.1.4 ! root 1393: fr: "\nUn nom d'utilisateur est requis pour s\351lectionner la cl\351 que vous\ ! 1394: voulez r\351voquer ou inactiver. " 1.1.1.2 root 1395: 1.1.1.3 root 1396: "\nEnter user ID: " 1397: es: "\nIntroduzca el identificador: " 1.1.1.4 ! root 1398: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur: " 1.1.1.2 root 1399: 1.1.1.3 root 1400: "\nA user ID is required to select the key you want to edit. " 1401: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\ 1402: quiera modificar. " 1.1.1.4 ! root 1403: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\ ! 1404: vous voulez modifier. " 1.1.1.2 root 1405: 1.1.1.3 root 1406: "\nEnter the key's user ID: " 1407: es: "\nIntroduzca el identificador de la clave: " 1.1.1.4 ! root 1408: fr: "\nEntrez le nom d'utilisateur pour la cl\351: " 1.1.1.2 root 1409: 1.1.1.3 root 1410: "\007Keyring edit error. " 1.1.1.4 ! root 1411: es: "\7Error en la modificaci\363n del anillo. " ! 1412: fr: "\7Erreur dans la modification du fichier de cl\351s. " 1.1.1.2 root 1413: 1.1.1.3 root 1414: "\n\007Key file '%s' does not exist.\n" 1.1.1.4 ! root 1415: es: "\n\7El fichero de claves '%s' no existe.\n" ! 1416: fr: "\n\7Le fichier de cl\351s '%s' n'existe pas.\n" 1.1.1.2 root 1417: 1.1.1.3 root 1418: "\nA user ID is required to select the key you want to extract. " 1419: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\ 1420: quiera extraer. " 1.1.1.4 ! root 1421: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\ ! 1422: vous voulez extraire. " 1.1.1.2 root 1423: 1.1.1.3 root 1424: "\007Keyring extract error. " 1.1.1.4 ! root 1425: es: "\7Error al extraer del anillo. " ! 1426: fr: "\7Erreur dans l'extraction du fichier de cl\351s. " 1.1.1.2 root 1427: 1.1.1.3 root 1428: "\nA user ID is required to select the public key you want to\n\ 1429: remove certifying signatures from. " 1.1.1.4 ! root 1430: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave p\372blica\n\ ! 1431: de la que suprimir firmas. " ! 1432: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351\ 1.1.1.3 root 1433: publique\n\ 1434: pour laquelle vous voulez supprimer des signatures de certification. " 1.1.1.2 root 1435: 1.1.1.3 root 1436: "\nA user ID is required to select the key you want to remove. " 1437: es: "\nSe necesita el identificador de usuario para elegir la clave que\n\ 1438: quiera suprimir . " 1.1.1.4 ! root 1439: fr: "\nUn nom d'utilisateur est n\351cessaire pour s\351lectionner la cl\351 que\n\ ! 1440: vous voulez supprimer. " 1.1.1.2 root 1441: 1.1.1.3 root 1442: "\007Key signature remove error. " 1.1.1.4 ! root 1443: es: "\7Error en la supresi\363n de la firma de una clave. " ! 1444: fr: "\7Erreur dans la suppression de signature d'une cl\351. " 1.1.1.2 root 1445: 1.1.1.3 root 1446: "\007Keyring remove error. " 1.1.1.4 ! root 1447: es: "\7Error al suprimir del anillo. " ! 1448: fr: "\7Erreur dans la suppression du fichier de cl\351s. " 1.1.1.2 root 1449: 1.1.1.3 root 1450: "\007Keyring view error. " 1.1.1.4 ! root 1451: es: "\7Error al visualizar el anillo. " ! 1452: fr: "\7Erreur dans la visualisation du fichier de cl\351s. " 1.1.1.2 root 1453: 1.1.1.3 root 1454: "For more detailed help, consult the PGP User's Guide.\n" 1.1.1.4 ! root 1455: es: "Para obtener ayuda m\341s detallada, consulte la Gu\355a del Usuario de PGP.\n" ! 1456: fr: "Pour une aide plus d\351taill\351e, consultez le guide de l'utilisateur de PGP.\n" 1.1.1.2 root 1457: 1.1.1.3 root 1458: "\nInvalid arguments.\n" 1.1.1.4 ! root 1459: es: "\nArgumentos no v\341lidos.\n" 1.1.1.3 root 1460: fr: "\nArguments invalides.\n" 1.1.1.2 root 1461: 1.1.1.3 root 1462: "\nUsage summary:\ 1463: \nTo encrypt a plaintext file with recipent's public key, type:\ 1464: \n pgp -e textfile her_userid [other userids] (produces textfile.pgp)\ 1465: \nTo sign a plaintext file with your secret key:\ 1466: \n pgp -s textfile [-u your_userid] (produces textfile.pgp)\ 1467: \nTo sign a plaintext file with your secret key, and then encrypt it\ 1468: \n with recipent's public key, producing a .pgp file:\ 1469: \n pgp -es textfile her_userid [other userids] [-u your_userid]\ 1470: \nTo encrypt with conventional encryption only:\ 1471: \n pgp -c textfile\ 1472: \nTo decrypt or check a signature for a ciphertext (.pgp) file:\ 1473: \n pgp ciphertextfile [plaintextfile]\ 1474: \nTo produce output in ASCII for email, add the -a option to other options.\ 1475: \nTo generate your own unique public/secret key pair: pgp -kg\ 1476: \nFor help on other key management functions, type: pgp -k\n" 1477: es: "\nResumen de las instrucciones:\ 1.1.1.4 ! root 1478: \nEncriptar fichero normal con la clave p\372blica del destinatario; escriba:\ 1.1.1.3 root 1479: \n pgp -e ftexto identificador_des (produce ftexto.pgp)\ 1480: \nFirmar un fichero de texto normal con su clave secreta:\ 1481: \n pgp -s ftexto [-u su_identificador] (produce ftexto.pgp)\ 1.1.1.4 ! root 1482: \nFirmar un fichero normal con su clave secreta y despu\351s encriptarlo\ ! 1483: \n con la clave p\372blica del destinatario, produciendo un fichero .pgp:\ 1.1.1.3 root 1484: \n pgp -es ftexto identificador_des [otros] [-u su_identificador]\ 1.1.1.4 ! root 1485: \nEncriptar s\363lo con cifrado convencional:\ 1.1.1.3 root 1486: \n pgp -c ftexto\ 1487: \nDesencriptar o comprobar la firma en un fichero cifrado (.pgp):\ 1488: \n pgp ftextocifrado [ftextonormal]\ 1.1.1.4 ! root 1489: \nProducir resultado en ASCII para correo electr\363nico: a\361adir la opci\363n -a.\ ! 1490: \nGenerar su propio par \372nico de claves p\372blica/secreta: pgp -kg\ ! 1491: \nAyuda sobre otras funciones de gesti\363n de claves; escriba: pgp -k\n" ! 1492: fr: "\nSommaire:\ ! 1493: \nPour chiffrer un fichier en clair avec la cl\351 publique du destinataire, \ ! 1494: tapez:\ ! 1495: \n pgp -e fichier son_nom [autres noms] (produit fichier.pgp)\ ! 1496: \nPour signer un texte en clair avec votre cl\351 secr\350te:\ ! 1497: \n pgp -s fichier [-u votre_nom] (produit fichier.pgp)\ ! 1498: \nPour signer un texte en clair avec votre cl\351 secr\350te, puis le chiffrer\ ! 1499: \n avec la cl\351 publique du destinataire, produisant un fichier .pgp:\ ! 1500: \n pgp -es fichier son_nom [autres noms] [-u votre_nom]\ ! 1501: \nPour chiffrer de mani\350re conventionelle seulement:\ ! 1502: \n pgp -c fichier\ ! 1503: \nPour d\351chiffrer ou v\351rifier une signature pour un fichier chiffr\351 (.pgp):\ ! 1504: \n pgp fichier_chiffr\351 [-o fichier_en_clair]\ ! 1505: \nPour produire une sortie en ASCII pour courrier \351lectronique, ajouter\ ! 1506: \nl'option -a aux autres options.\ ! 1507: \nPour g\351n\351rer votre propre paire de cl\351s publique/secr\350te:\ ! 1508: \n pgp -kg\ ! 1509: \nPour de l'aide sur les autres fonctions de gestion de cl\351, tapez: pgp -k\n" 1.1.1.2 root 1510: 1.1.1.3 root 1511: "\nKey management functions:\ 1512: \nTo generate your own unique public/secret key pair:\ 1513: \n pgp -kg\ 1514: \nTo add a key file's contents to your public or secret key ring:\ 1515: \n pgp -ka keyfile [keyring]\ 1516: \nTo remove a key or a user ID from your public or secret key ring:\ 1517: \n pgp -kr userid [keyring]\ 1518: \nTo edit your user ID or pass phrase:\ 1519: \n pgp -ke your_userid [keyring]\ 1520: \nTo extract (copy) a key from your public or secret key ring:\ 1521: \n pgp -kx userid keyfile [keyring]\ 1522: \nTo view the contents of your public key ring:\ 1523: \n pgp -kv[v] [userid] [keyring]\ 1524: \nTo check signatures on your public key ring:\ 1525: \n pgp -kc [userid] [keyring]\ 1526: \nTo sign someone else's public key on your public key ring:\ 1527: \n pgp -ks her_userid [-u your_userid] [keyring]\ 1528: \nTo remove selected signatures from a userid on a keyring:\ 1529: \n pgp -krs userid [keyring]\ 1530: \n" 1.1.1.4 ! root 1531: es: "\nFunciones para la gesti\363n de claves:\ ! 1532: \nGenerar su propio par \372nico de claves p\372blica/secreta:\ 1.1.1.3 root 1533: \n pgp -kg\ 1.1.1.4 ! root 1534: \nA\361adir contenido de fichero de clave al anillo de claves p\372blicas o secretas:\ 1.1.1.3 root 1535: \n pgp -ka fdclaves [anillo]\ 1.1.1.4 ! root 1536: \nSuprimir una clave o ID de usuario del anillo de claves p\372blicas o secretas:\ 1.1.1.3 root 1537: \n pgp -kr idusuario [anillo]\ 1.1.1.4 ! root 1538: \nModificar su ID de usuario o su frase de contrase\361a:\ 1.1.1.3 root 1539: \n pgp -ke su_idusuario [anillo]\ 1.1.1.4 ! root 1540: \nExtraer (copiar) una clave del anillo de claves p\372blicas o secretas:\ 1.1.1.3 root 1541: \n pgp -kx idusuario fdclaves [anillo]\ 1.1.1.4 ! root 1542: \nVisualizar el contenido del anillo de claves p\372blicas:\ 1.1.1.3 root 1543: \n pgp -kv[v] [idusuario] [anillo]\ 1.1.1.4 ! root 1544: \nComprobar las firmas del anillo de claves p\372blicas:\ 1.1.1.3 root 1545: \n pgp -kc [idusuario] [anillo]\ 1.1.1.4 ! root 1546: \nFirmar la clave p\372blica de alguien en el anillo de claves p\372blicas:\ 1.1.1.3 root 1547: \n pgp -ks otro_idusuario [-u su_idusuario] [anillo]\ 1548: \nSuprimir ciertas firmas de un idusuario en un anillo:\ 1549: \n pgp -krs idusuario [anillo]\ 1550: \n" 1.1.1.4 ! root 1551: fr: "Fonctions de gestion des cl\351s:\ ! 1552: \nPour g\351n\351rer votre propre paire de cl\351s publique/secr\350te:\ ! 1553: \n pgp -kg\ ! 1554: \nPour ajouter le contenu d'un fichier de cl\351s \340 votre fichier de cl\351s\ ! 1555: \n public ou secret:\ ! 1556: \n pgp -ka fichier_de_cl\351s [votre_fichier_de_cl\351s]\ ! 1557: \nPour retirer une cl\351 de votre fichier de cl\351s public ou secret:\ ! 1558: \n pgp -kr nom_d_utilisateur [fichier_de_cl\351s]\ ! 1559: \nPour extraire (copier) une cl\351 de votre fichier de cl\351s public ou secret:\ ! 1560: \n pgp -kx nom_d_utilisateur fichier_de_la_cl\351 [fichier_de_cl\351s]\ ! 1561: \nPour visualiser le contenu de votre fichier de cl\351s:\ ! 1562: \n pgp -kv[v] [nom_d_utilisateur] [ficher_de_cl\351s]\ ! 1563: \nPour v\351rifier les signatures sur votre fichier de cl\351s publiques:\ ! 1564: \n pgp -kc [nom_d_utilisateur] [ficher_de_cl\351s]\ ! 1565: \nPour signer la cl\351 publique de quelqu'un d'autre sur votre fichier de\ ! 1566: \n cl\351s publiques:\ ! 1567: \n pgp -ks son_nom votre_nom [fichier_de_cl\351s]\ ! 1568: \nPour enlever certaines signatures d'une personne sur un fichier de cl\351s:\ ! 1569: \n pgp -krs son_nom [fichier_de_cl\351s]\n" 1.1.1.2 root 1570: 1.1.1.3 root 1571: "\nWe need to generate %d random bytes. This is done by measuring the\ 1572: \ntime intervals between your keystrokes. Please enter some random text\ 1573: \non your keyboard until you hear the beep:\n" 1574: es: "\nNecesitamos generar %d bytes aleatorios. Se hace midiendo los\ 1575: \nintervalos de tiempo entre sus pulsaciones de tecla. Introduzca\ 1.1.1.4 ! root 1576: \nalg\372n texto al azar en el teclado hasta que oiga un pitido:\n" ! 1577: fr: "\nNous devons g\351n\351rer %d octets al\351atoires. Ceci est fait en mesurant\ ! 1578: \nl'intervalle de temps entre les frappes de touches. Veuillez tapper du\ ! 1579: \ntexte al\351atoire sur votre clavier jusqu'\340 ce que vous entendiez le\ ! 1580: \nsignal sonore:\n" 1.1.1.2 root 1581: 1.1.1.3 root 1582: "\007*\n-Enough, thank you.\n" 1.1.1.4 ! root 1583: es: "\7*\n-Es suficiente, gracias.\n" ! 1584: fr: "\7*\n-Assez, merci.\n" 1.1.1.2 root 1585: 1.1.1.3 root 1586: "(Ignored %d keystrokes that were typed too fast.)\n" 1.1.1.4 ! root 1587: es: "(Se han ignorado %d pulsaciones demasiado r\341pidas.)\n" ! 1588: fr: "(%d touches tap\351es trop vite ont \351t\351 ignor\351es.)\n" 1.1.1.2 root 1589: 1590: "\nOut of memory\n" 1.1.1.3 root 1591: es: "\nNo queda memoria\n" 1.1.1.4 ! root 1592: fr: "\nM\351moire insuffisante\n" 1.1.1.2 root 1593: 1594: "\nCompression/decompression error\n" 1.1.1.4 ! root 1595: es: "\nError en la compresi\363n/descompresi\363n\n" 1.1.1.2 root 1596: fr: "\nErreur de compression/decompression\n" 1597:
This archive runs on limited infrastructure. Preserving old code on modern bandwidth. Automated agents are requested to crawl responsibly.